Ванну Çeviri Türkçe
1,497 parallel translation
Я приказала приготовить для тебя ароматную ванну.
Senin için hoş kokulu bir banyo hazırlamalarını söyledim.
Хватит болтать и иди прими ванну.
Konuşmayı bırak da gidip banyonu al.
Давай на время забудем о строительстве нашего имперского небоскреба... и вместе примем ванну!
Sen ve ben, şu iş mevzuları ile ilgili herşeyi... unutsak nasıl olur...
Если слияние сорвется, я приму холодную ванну стоимостью полмиллиарда долларов.
Pekala ben banyo yapacağım. 500 milyon Dolarlık banyo! Eğer bu firmalar birleşmezse.
Если у него была женщина, она бы sшrget, что он принял ванну. - Извините.
Eğer hayatında bir kadın olsaydı onu biraz daha bebek gibi yapardı...
Прийти и принять ванну.
Niçin benimle küvete gelmiyorsun?
А потом будем попкой пускать пузырики, станем пускать в ванну и будем делать газированную водичку.
Sonra "mermeri kap" oyunu oynayacağız ve küvete osurup kendi jakuzi baloncuklarımızı yapacağız.
Можно мне принять ванну?
Bir banyo alacağım.
Я собиралась принять ванну.
Aslında ben de tam banyoya girmek üzereydim.
Давай, иди. Прими ванну.
Hadi şimdi banyoya.
Принимаю грязевую ванну, чтобы вылечить ноги.
Çamur banyosu yapıyorum bacaklarımı tedavi etmek için.
Каждое утро в течение двух лет я наблюдала, как Андерхей принимал ванну.
Ben Robert Underhay'i iki yıl boyunca her sabah banyo yaparken gördüm.
Неплохо было бы принять ванну и послушать Марвина Гая.
Şimdi bir banyo yapmak ve Marvin Gaye dinlemek çok iyi olurdu.
Я обещал тебе ванну.
Sana banyo sözüm vardı.
- Ванну?
Şa...
Пора идти принимать ванну.
Banyo zamanınız geldi.
- Ванну? - Да.
- Banyo mu?
- Ты должен принять ванну.
- Evet. Şimdi banyo yapman gerekiyor.
Я отведу тебя к врачу, буду держать тебя за руку во время... процедуры, отвезу тебя домой и наберу ванну с горячей водой.
Doktora götürüp, tüm süreç boyu elini tutacağım. Eve getirip yatağına sıcak su torbaları koyacağım.
А меня тошнит, даже когда я просто наполняю ванну.
Ve ben de küveti doldurmaya uyuz oluyorum.
Ванну для хозяина, Ханна, и свежую одежду, немедленно.
Efendimiz için banyoyu hazırla, Hannah, ve temiz kıyafetler, derhâl.
Я бы предпочел, по правде говоря, еду, ванну и сон.
Aslında söylemem o ki, yemek, banyo, uyku filan.
Я долго принимаю ванну, а потом, опаньки...
Uzun bir yatak alıp, beklerim...
- Нет, я принял ванну
Hayır, banyo yaptım.
Из всего "Психо" наиболее эффектной, или даже наиболее трогательной, мне кажется сцена убийства в душе, когда Норман Бейтс пытается отмыть ванну.
Benim için Pyscho'da en etkileyici, en dokunaklı sahne,... banyo cinayetinden sonra Norman Bates'in banyoyu temizlemeye çalıştığı sahnedir.
Когда я принимала ванну.
Hayır, duş alırken.
Отвезите его домой, приготовьте теплую ванну, горячий обед...
Onu eve götür, güzel sıcak bir banyo, sıcak yemek...
- Вычисти ванну и наполни её.
- Küveti temizle ve doldur. - Neden?
Однажды, когда дети отправились спать мы приняли ванну.
Bir keresinde, çocuklar uyuduğunda banyo yapmıştık. Uzun bir...
я хочу принять ванну.
Bay Avcı, banyo yapmak istiyorum.
Тогда я подумал, что она уйдет после завтрака но она пошла принимать ванну.
Sonra duş yaptı.Duştan çıkar gider sandım. Ama uyukladı biraz.
- Приму ванну сутра...
Ve sabah çamur banyom var.
поэтому будет разумнее принять ванну мне.
Fakat, hazırlanmışken de benim şimdi duş almamam da kötü olurdu.
И если это будет кит-дитё, то мы можешь положить его в ванну
Yavru balina yakalarsak küvete koyabiliriz.
Даг, поднимись по лестнице. Прими ванну.
Doug, yukarı çık, bir duş al.
- Дорогая, набрать тебе ванну?
Aşkım... Sana banyo hazırlayayım mı?
Вам ненавидите принимать ванну?
Kapa çeneni, ben hallederim.
Жил да был ленивый увалень, который не принимал ванну.
Gidelim. İkiniz de mi banyodan nefret ediyorsunuz?
Засуньте ее в ванну, пока твоя мама не пронюхала всю ситуацию.
Annenin bütün bunlardan haberi olmadan önce onu banyoya götür.
Пора забыть прошлое и вернуться, % в эту ванну и к жене, % с которой прожил восемь лет. %
Artık geçmişe sırtını dönmek ve... hayatını ve banyonu... 8 yıldır karınla paylaştığını kabul etmen gerek.
Я попрошу Делла подготовить ванну.
Dell'e küveti hazırlamasını söyleyeyim.
Так, мне нужны неяркие лапмы и мы может поставить ванну сюда.
Tamam, loş ışık istiyorum ve doğurma topunu tam şuraya koyabiliriz.
Ты чистишь зубы, принимая ванну.
Banyo'da dişlerini fırçalaman.
Прими ванну и подготовься к пресс-конференции.
Bir duş alıp basın toplantısına hazırlan.
Переложили его в вихревую ванну, циркуляция крови восстановилась.
Kan akımını devam ettirmek için onu sıcak suya soktum.
Ты же не захочешь надеть белую футболку и запрыгнуть к нему в горячую ванну. Вот мне и нужен другой способ согреть его, или он умрет.
Beyaz bir t-shirt giyip küvetin içine onun yanına girmeyeceksen eğer, onu ısıtacak başka bir yola ihtiyacım var, yoksa ölecek.
Ты наполнил ванну?
Tokuhei... Banyoyu doldurdun mu?
Видимо сегодня мы не сможем пройти весь путь. Если только он не ведёт в ванну со льдом.
Sanırım bütün gece bu şekilde devam etmeyiz.
Долгую... ванну.
banyo.
Йоу, Кен, общую кухню я буду использовать как ванну.
çeviri : silentozzy Ken, bütün mutfak alanını banyom olarak kullanacağım.
Главное правило - в ванну без одежды.
Kuralımız, elbiseleri çıkarmayan giremez! Teşekkür ederim. Harika.