English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ В ] / Варвара

Варвара Çeviri Türkçe

64 parallel translation
- Я извиняюсь за этого варвара.
Ciddiyim, bu barbar adına özür dilemek istiyorum.
ќн сын варвара, но € люблю его, как любила бы сына Ёдвина.
O bir barbarın oğlu ama onu Edwin'in oğluymuş gibi seviyorum.
Во втором раунде состоялась более профессиональная схватка в духе славного прошлого, когда гладиатор Клавдий Марк убил последнего варвара Уильяма Б. Харрисона, что станет отличным примером...
Gladyatör Claudius Marcus son barbar, William B. Harrison'ı öldürdü. çok muhteşem bir örnek olarak...
Вот я, Варвара Сергеевна, был в Лондоне, и там собаки гуляют везде...
Ben Londra'da bulundum. Orada köpekler istedikleri yerde gezinebiliyor.
Вы же знаете Варвара Сергеевна...
Ama çok iyi biliyorsun ki, Varvara Sergeyevna, bu...
Казнь варвара "Неро Героя" была первым ударом по коварной и коррумпированной системе мистера президента.
Cani katil Nero'nun infazı, insanların Bay Başkan'ın yozlaşmış ve şeytani düzenine karşı halkın ilk darbesidir.
.. ... обратить этого юного варвара в Цезаря Рима.
Bu genç vahşiyi bir Roma imparatoruna dönüştürmeme yardım et.
Пожалуйста, попривествуйте великолепного варвара, мистера Чингисхана!
Lütfen, mükemmel barbara hoş geldin deyin. Bay Cengiz Han.
Что-нибудь ещё, мистер Любопытная Варвара?
Başka birşey, Bay Meraklı?
А из тебя варвара Аттилу.
Seni de Attila'ya.
На бесплодной равнине Зама... стояли непобедимые полчища... варвара Ганнибала.
Kıraç Zama ovasında barbar Anibal'in yenilmez orduları dizilmişti.
Отойди в сторонку, любопытная Варвара.
Sen oraya, meraklı şey.
Милорд, зачем вы пощадили варвара?
Efendim, barbarı niye korudunuz?
Суворова Варвара Андреевна.
Varvara Andreevna Suvarova, benim adım. Kısaca Varia.
- Что же мне с вами делать Варвара Андреевна Суворова?
Seninle ne yapacağız, Varvara Andreevna Suvorova?
- Будьте здоровы, Варвара Андреевна.
Çok yaşa, Varvara Andreevna.
- Варвара Андреевна...
Varvara Andreevna.
Варвара Андреевна, вы уж извините, в тот раз я не смог уделить вам должного внимания... Горячка боя...
Size hak ettiğiniz ilgiyi gösteremediğim için beni affedin.
- Извините, Варвара Андреевна, но мне нужно подумать.
Özür dilerim, Varvara Andreevna, biraz düşünmem gerek.
Здравствуйте, Варвара Андреевна!
Selam, Varvara Andreevna.
А вот разведку, Варвара Андреевна, вы мне начисто сорвали...
Hanımefendiyi bulmak için yaptığım araştırma sona erdi.
- Варвара Андреевна, примите мое восхищение.
Varvara Andreevna, lütfen tebriklerimi kabul edin.
- Варвара Андреевна, в конце концов - это просто опасно.
- Durumumuz çok tehlikeli. Anladık canım.
- В-варвара Андреевна, держитесь крепче...
Varvara Andreevna sıkı tutun.
- Держитесь, Варвара Андреевна!
Sıkı tutun, Varvara Andreevna!
Ну и ординарца вы мне подсунули, Варвара Андреевна...
Bu adamları ne yapayım ben şimdi, Varvara Andreevna?
- Это, Варвара Андреевна, измена.
Varvara Andreevna, bu bir ihanet.
- Вот что... Варвара Андреевна я вынужден просить вас о п-п-помощи...
Beni dinleyin, Varvara Andreevna yardımızı istemek zorundayım.
- Варвара.
Varvara...
Варвара Андреевна...
Varvara Andreevna.
Варвара Андреевна, я - к Ганецкому, а вы - к Соболеву...
Sen Konetski'ye git, ben de Sobolev'e.
Варвара Андреевна, осчастливьте, удостойте предложением руки и пылкого...
Mutlu olurdum, hazineler bulurdum bir tek elinizi tutup diyebilsem ki...
Если бы не Варвара Андреевна...
- Tabi Varvara Andreevna'nın tatlı dili olmasaydı.
Эй, Варвара. Я спросил, это твой наряд для выселения?
Barbra. "Bu eleme gecesi giysin mi?" diye sordum?
Они придут за тобой, Варвара.
Seni yakalamaya geliyorlar, Barbara.
Любопытная Варвара.
Pis meraklı!
В районе объявилась Любопытная Варвара.
Mahallede bir röntgenci vardı.
Я, любопытная Варвара.
Ben dedim.
- В стиле Конана-Варвара.
- "Konan".
А без настоящего крутого варвара, твоему племени конeц.
O savaşçı da olmazsa eğer, kabiilen ve köyün yok olacak!
За Ронала! Самого крутого варвара!
Ronal a, haydi susamış barbarlar.
Я не сказал, что закуски для вас, не так ли Любопытная Варвара?
Abur cuburları size hazırladığımı söylemedim değil mi Meraklı Melahat?
А сфотографировать меня не хочешь, любопытная Варвара?
Neden fotoğrafımı da çekmiyorsun, seni uzun burunlu sürtük?
Вот пример того, как знание единого истинного Бога может поселиться даже в груди варвара.
Ve burada, tek bir Tanrı'nın nasıl en yaban göğüslere bile girebileceğinin örneğini var.
Не беспокойся, любопытная Варвара, не узнаешь. Но это гораздо интереснее, чем мой сегодняшний день.
Merak etme meraklı şey, bilmeyeceksin de ama bu akşamımdan çok daha ilginç.
Когда-то меч варвара победителя разбил эту маску.
MUZAFFER BARBAR'IN KILICI MASKEYI PARCALADI.
А теперь меч побеждённого варвара оживит её.
BU KILICLA MAGLUP EDILEN, YINE BU KILICLA HAYAT BULACAKTIR.
Но той ночью я завалил на одного варвара больше, чем думал.
Fakat bu gece, düşündüğümden bir tane daha fazla barbarı yok edeceğim.
Любопытная Варвара, вот вы кто.
Çok işgüzarsın.
Варвара Андреевна.
- Varvara Andreevna.
- Варвара Андреевна, держитесь!
Varvara Andreevna, elimi tut!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]