Варёная Çeviri Türkçe
25 parallel translation
Она пырнула его жалом, и он станет мягким, как варёная рыба.
İğnesiyle sokuveriyor adamı, adam da balık gibi yumuşuyor.
Кусок говяжьей лопатки, варёная морковь и картофель в мундирах.
Dilimlenmiş kürek kemiği eti. Haşlanmış bütün havuç ve kızarmış patatesler.
Как тебе "варёная" футболка?
Peştemal ister misin?
Это было не пока она не достигла 40 лет, когда её внешность начала увядать, так она поняла, что на самом деле она такая же интересная и особенная, как варёная морковь.
40 yaşına gelip güzelliği bozulmaya başladığında, aslında ıslak bir havuç kadar ilginç ve özel olduğunun farkına vardı.
Как вам моя варёная свинина?
Güveçimi beğendin mi?
А... у тебя осталось эта... варёная хрень из курицы с изюмом?
Tavuk-kuru üzüm-kurabiye saçmalığından daha fazla var mı?
Мой первый триумф : варёная картошка.
İlk zaferim haşlanmış patatesti.
- Это означает "варёная".
- "Haşlanmış" oluyor.
А на второе - вареная собака.
Baslangiç yemegi olarak haslama köpek var.
"Ты меня не любишь, детка, Я - вареная креветка".
Bana aslında ihtiyacın yok. Beni pişirip duruyorsun.
Вареная колбаса!
Salam.
Что за жуть на ней? Вареная футболка?
Bu gülünç tişörtü neden giymiş?
Они могут стать, как вареная губка.
Tatları kaynamış sünger gibi olur.
Здесь воняет хуже чем вареная капуста.
Bu, haşlanmış lahanadan da kötüydü.
Ябеда соленая, на горшке вареная, Шишками обитая, чтоб не была сердитая!
Nah, nah, nah, nah, boo, boo! Sen Bay Kokuşmuş'sun!
- Вареная кукуруза - вот это закуска.
Kaba davrandın.
Вареная. Пареная.
Buğulanmış yumurta.
Ты сегодня словно вареная.
Bugün hepiniz şaşkınsınız.
Да, вы не ослышались - вареная капуста.
Evet, doğru duydunuz. Haşlanmış lahana.
Следующим шагом будет варёная кожа.
Bir sonraki aşama kaynamış meşin.
это были, эх, вареная картошка, сметана, кефир и укроп.
Kaynamış patates, ekşi krema, ayran ve tere.
У меня кишки переворачиваются. Хлорка, пот, вареная капуста - все сразу вместе.
Çamaşır suyu, ter, haşlama lâhana...
Мне тоже нравится вареная кукурузка, но я же не разрисовываю ею все кругом.
Haşlanmış mısırı ben de seviyorum ama gidip duvara resmini yapmıyorum.
Вареная морковка?
Yemek pişti mi?
Это курица. Вареная курица.
Tavuk bu, haşlanmış tavuk.