Варёные Çeviri Türkçe
41 parallel translation
Варёные яйца.
Yumurtam var.
"Варёные глаза плавают в кастрюле..."
- Açmış bakmış dolabı...
Просто варёные яйца?
Haşlanmış yumurta mı?
Только во Франции подадут варёные яйца с такой помпой.
Bu yalnız Fransa'da olur.
Ты развил в себе суеверие, что, если ты ешь варёные брокколи каждый день, ты никогда не умрёшь?
Eğer her gün buharda pişirilmiş brokoli yersen ölmeyeceğine mi inanıyorsun?
Эй, где мои @ # $ $ % варёные яйца?
Nerede benim * * * haşlanmış yumurtaları?
Да ты круче, чем варёные яйца, старый пройдоха.
Peki, taşaklı adamsın seni dumanlı haşhaş-kafa.
Они готовят лучшие варёные бобы.
En iyi haşlanmış fasulyeler burada.
правда... если мне удается скормить ребёнку варёные овощи.... Я могу продать что угодно.
Açık konuşalım, havuç püresini memeden daha iyi gösterebiliyorsam her şeyi satabilirim demektir.
Варёные цыплята - 30 тысяч вон, тушёные - 20 тысяч. Что выбираете?
Tavuk kızartma 30 $, tavuk çorbası 20 $, ne istiyorsunuz?
Варёные Яйца И Рыба.
- Yemek de hazır.
Лучше торт. Или панна котта. ( "Варёные сливки" итал. десерт )
Pasta daha iyiydi veya, panna cotta ( İtalyan tatlısı, pişmiş krema da denilebilir ).
Варёные! Жареные!
Omlet, suda pişmişi, her tarafı pişmişi.
Варёные, тушёные.
Fırınlanmış, ağır ateşte pişirilmiş.
Моему красавчику нужны "варёные" джинсы, и нужны прямо сейчас.
Oğluşumun taşlanmış bir pantolona ihtiyacı var. Hem de çok acil.
Гламурную еду : пиццу, варёные яйца, куриные крылышки и большие энчилады. Это обычные хот-доги.
Tüm çekici yemekleri : pizza, pişmiş yumurta, tavuk kanadı... ve büyük ençilada, yani ençilada değil sosisli sandviç olanı.
"Варёные морковки вместо туфель."
"Ayakkabı da haşlanmış havuçlar."
Варёные?
Haşlanmış mı?
А вареные джинсы?
Peki ya taşlanmışlar?
Как вареные сливы!
Ve biz içine düşüyoruz.
А вареные яйца выглядели такими аппетитными.
Buguda pisirilmis yumurta güzel görünüyordu.
Вареные яйца, сушеные кальмары. Сколько?
Haşlanmış yumurta, kurutulmuş kalamar.
Вареные яйца.
Haşlanmış yumurtalarım var.
Варёные.
Kızartılmasın, haşlansın.
Варёные или жаренные, сержант?
Haşlanmış mı, kızarmış mı, çavuş? Saçmalama.
Ты из тех, кто ест вареные овощи и пристёгивается ремнями, кто делает всё по правилам
Seninle hep haşlanmış sebze ve emniyet kemeri ile geçiyor. Doğru şeyi yaparak.
Пока, вареные картофелины.
Görüşürüz, mörüşürüz
Вареные стебли таро...
Haşlanmış yer elması...
Она может спокойно есть только вареные яйца и конфеты в обертках.
Tek yiyebildiği şeyler rafadan yumurtayla şeker.
Курица без кожи, вареные овощи и салат?
Derisiz tavuk, haşlanmış sebze ve salata? !
А время это деньги, а деньги дорогого стоят, также как маникюр или вареные яйца.
Arkadaş vakit kaybettirir. Ve vakit nakittir. Nakitle bir şeyler alınır manikür ve haşlanmış yumurta gibi.
В масле, жаренные, вареные, вяленые, в леденцах и свежевыжатые.
Buğulanmış, kızartılmış, haşlanmış, kurutulmuş, şekerleştirilmiş ve suyu sıkılmış.
Например, вареные яйца.
Haşlanmış yumurta gibi.
Я не говорю, что Вареные на пару свиные суставы не вкусные.
Sana domuz rostosu harika değil demiyorum.
вареные яйца.
Yumurta pişirilmesi.
Вареные?
Piştiniz mi?
Ненавижу вареные желтки.
- Pişmiş sarıdan nefret ederim.
Хеннинг Брандт, писает в трубку, вареные и превратил его в восковой твердые и назвали фосфора.
Hennig Brand bir imbiğe işemiş, koyu bir karışım haline gelene kadar kaynatmış ve ona fosfor adını takmış.
— нижены цены на женские брюки клеш и вареные рубашки.
Bol paça pantolonlar ve renkli gömlekler indirime girmiştir.
Немного теплых блинов, сметану, вареные яичные белки, и водку, настолько холодную, чтобы брать ее только в перчатках.
Biraz ısıtılmış bilini, kaymak krem, kaynatılmış yumurta beyazları ve tutmak için eldiven takmanız gerekecek soğuk bir votka.
И думаю, вы помните, что я люблю вареные яйца?
Sahi, yumurtalarımı ne kadar beğendiğimi hatırlıyorsun değil mi?