Ваш враг Çeviri Türkçe
68 parallel translation
Обоим Известно вам, что Банко был ваш враг.
Banquo ikinizin de düşmanı, biliyorsunuz.
Бен Юсуф - ваш враг.
Düşmanınız, Ben Yusuf.
Хорошо! Вот ваш враг.
Pekala, işte düşmanınız.
¬ рем € на исходе. ќ ѕ ваш враг!
Zaman azalıyor.
Ваш враг - кардассианцы, а не колонисты. И если Звездный Флот не в силах этого осознать, значит, Федерация наивнее, чем я думаю.
Düşman olan Kardasyanlar, koloniciler değil ve Yıldız Filosu bunu anlayamıyorsa Federasyon sandığımdan daha saf demektir.
Вы даже не знаете кто ваш враг, идиоты!
Daha düşmanınızı bile bilmiyorsunuz. Sizi gerizekalılar! Gerizekalılar!
Когда вы ночью одни, в ярости, когда вы жаждете отомстить чей облик принимает ваш враг?
Yalnızken, hırslanıp öç almak istediğinde, düşmanına nasıl bir yüz takınırsın?
Я не ваш враг.
Ben düşmanın değilim.
Сейчас ваш враг уверен в своей неуязвимости.
Şimdilik doğru. Düşmanınız zarar görmezliğine inanıyor
Кто ваш враг?
Düşman kim?
- Но он ваш враг.
- Ama o sizin düşmanınız.
Когда ваш враг начал бомбардировку,
Düşmanlarınız sizi durdurmak için,...
"Рука" - ваш враг, не мой.
El ile ilgilenmek senin işin, benim değil.
- Ваш враг получил свой дар.
Düşmanın nimetini aldı.
Ваша красота - ваш враг.
Güzelliğiniz bir sorun.
Это – ваш враг, вампир!
Bu düşmanlarımızdan biri, bir vampir!
Лекс не ваш враг.
Lex, senin düşmanın değil.
- Кто ваш враг, Алекс?
- Düsman kimdi Alex?
После боя стало очевидно, что иерофант и есть ваш враг.
Savaşın sonunda kesinlikle belli oldu ki Baş Rahip sizin düşmanınız.
Если вы думаете, что я Сайлон, Так что я ваш враг.
Eğer Cylon olduğuma inanıyorsan, o zaman senin düşmanınım.
Не я ваш враг, а Гуд.
Sizin düşmanınız ben değilim, Hood.
Не важно, кто ваш ваш враг сегодня, есть шансы, что завтра он вам понадобится.
Düşmanın kim olursa olsun, bir gün ona şans verebilirsin.
Теперь я ваш враг.
Senin düşmanınım şimdi.
Предположения - ваш враг, детектив.
Hep varsayımlarla hareket edilmez, dedektif.
Она - ваш враг?
- Senin düşmanın mı?
Ваш враг - Йонмун.
Düşman Yongmun.
Ваш враг - белый человек.
Gerçek düşmanımız beyaz adam.
А если бы я сказал, что Арес теперь ваш враг?
Peki sana Ares'in artık düşmanınız olduğunu söylesem?
Что ставит вопрос : враг вашего врага ваш враг или друг, и одновременно, этот враг друг вашего врага или второго врага и враг ли один из них, или все три, Гюнтеру, который враг обоих ваших врагов, но возможно не враг третьего вашего врага, который тоже может быть ваш друг.
Bu soruyu, düşmanının düşmanı düşmanın mı yoksa dostun mu olup olmadığı... ve ondan sonra o düşmanın düşmanının mı yoksa ikinci düşmanının mı dostu olup olmadığı ve birinin yada üçünün de, her ikinizin de düşmanlarınızın düşmanı ama her ikinizin dostu da olabilecek olan üçüncü düşmanınızın kesinlikle düşmanı olmayan, Gunter'in düşmanı olup olmadığı, yapar.
Ну так давайте же! Ваш враг стоит прямо перед вами!
Peki beni öldürecek misin?
Кроме того, если знать, кто ваш враг, иногда лучше держать его в игре.
Ayrıca, eğer düşmanının kim olduğunu biliyorsan bazen onu oyunda tutmak en iyisidir.
Но это не означает, что я ваш враг.
Ama bu düşmanınız olduğum anlamına gelmiyor.
Ваш враг - это и мой враг.
Senin düşmanın benim de düşmanım.
Деревья — не ваш враг.
Ağaçlar sizin düşmanınız değil.
Ну... я ваш враг.
Kim bilir? İkimiz de aynı şeyi arıyorsak... Düşmanınız da olabilirim...
Не я ваш враг!
Düşmanınız ben değilim!
Ваш враг - Планктон!
Düşman, Plankton!
Атеист, ваш враг.
Birliğiniz hakkında onu konuşmaya... ikna etmeye çalışmayacak mısın?
Ваш самый дружелюбный враг советует вам успокоиться... и никогда ничего не делать добровольно.
En cana yakın düşmanınız der ki sakin olun ve hiçbir işe gönüllü olmayın.
Вы должны знать, кто ваш настоящий враг, а теперь я хочу посчитаться с учителями.
Gerçek düşmanınızın kim olduğunu öğrenin. Ben bir kaç hoca harcamaya gidiyorum.
Независимо от того, был это я, мой мир, незнакомец или ваш наихудший враг, вы были свидетелем!
Ben de olsam, dünyam da olsa, yabancı biri de olsa en kötü düşmanın da olsa, sen şahittin.
Я знаю, что он ваш друг, но он должен понимать, что и я - не враг.
Senin dostun olduğunu biliyorum. Ama bir düşman olmadığımı anlamalı.
Ваш мир, как и бесчисленное множество других, находится в опасности, ему угрожает враг гораздо более могущественный, чем вы себе можете представить.
Hem sizin dünyanız hem de başka dünyalar düşleyebileceğinizden çok daha güçlü bir düşmanın tehdidi altında.
Ваш враг не британцы, а Британия! А это уже война.
İşte oldu.
Но вам не нужно бояться не книги... ваш настоящий враг это...
Ama korkmanız gereken güç o değil, gerçek düşmanınız -
И вы не знаете, кто на самом деле ваш настоящий враг.
Gerçek düşmanın kim olduğunu bilmiyorsunuz.
Всё это было бы интересно услышать по радио, но я не понимаю, каким образом ваш заклятый враг мог... увидеть в этом возможность.
Tüm bunlar çok etkileyici, tam bir ana haber bülteni ama azılı düşmanının bu işte nasıl bir fırsat gördüğünü anlayamıyorum.
Наиболее эффективный метод использовать код, который я спрятала в ваш ИИ, из места, где враг нас не достанет.
yapay zekasına yerleştirdiğim ayrıştırma kodunu kullanmak olur.
- Ваш реальный враг все еще там.
- Gerçek düşmanın hala dışarıda...
Я вам не враг, Я ваш лидер.
Ben düşmanınız değilim, şampiyonunuzum. Hadi.
Ваш оппонент, шейх Рашид, заклятый враг вашей семьи уже более 20 лет, называет вас либо самым смелым, либо самым глупым человеком на континенте.
Rakibiniz Şeyh Rashid ailenizin 20 seneden uzun süredir can düşmanı sizin için kıtadaki "ya en cesur ya da en aptal adam" dedi.
враг 184
враги 165
враг моего врага 49
врагов 28
врага 18
ваш вопрос 19
ваш выбор 47
ваш выход 72
ваш внук 18
враги 165
враг моего врага 49
врагов 28
врага 18
ваш вопрос 19
ваш выбор 47
ваш выход 72
ваш внук 18