Ваш чек Çeviri Türkçe
78 parallel translation
Ваш чек, сэр.
- Hesabınız bayım. - Tamam.
- Ваш чек, сэр!
- Hesabınız, efendim.
У меня есть Ваш чек на 1000 и чек Стивена
Stephen ve senin 1000 poundluk çekleriniz bende.
Ваш чек.
Fatura lütfen.
Вот Ваш чек.
Makbuzunuz..
Я получил ваш чек с письмом.
Çekinizi postadan aldım.
Вот ваш чек.
İşte çekin.
Как Вы думаете, каким образом Ваш чек был зачислен на банковский счёт взломщика "Уотергейт"?
Peki size ait çek nasıl oldu da Watergate hırsızlarının hesabına geçti?
И всё же, как Вы думаете, каким образом Ваш чек был зачислен на счёт Баркера, хотя бы...?
Sizce size ait çek Barker'ın hesabına nasıl geçti?
- Ваш чек!
- Çekiniz.
Вот ваш чек.
İyi, mükemmel. - Böyle mi? - Aynen öyle.
Вот Ваш чек, сэр.
İşte çekiniz, efendim.
- Мистер Хелфготт! Ваш чек на пособие!
Aylık çekiniz geldi, bay Helfgott!
Ваш чек.
Fişiniz.
Джорджия? А также подумайте и о том, кто подписывает ваш чек.
Maaş çeklerini imzalayan patronunu düşünebilir misin?
У меня ваш чек.
Çekin yanımda olacak.
Ваш чек.
İşte hesap.
Ваш чек недействителен.
Çekiniz karşılıksız çıktı.
Вот ваш чек, сэр, и спасибо, что обедаете у Смайли.
Buyurun, hesabınız efendim. "Smily's"'ı tercih ettiğiniz için teşekkürler.
- Вот ваш чек.
Geç kaldığım için özür dilerim. Çekinizi getirdim.
- Ваш чек не приняли.
- Çekiniz geri döndü.
Извините. Ваш чек еще не поступил.
Üzgünüm Bay Chinaski, çekiniz henüz burada değil.
Ваш чек будет ждать внизу.
Çekiniz aşağıda hazır olacak.
Понимаете? Вот ваш чек.
İşte buyrun çekiniz.
Ваш чек!
- Fişiniz, fişiniz!
Я хотел бы лично вручить тебе ваш чек, чтоб ты мог его вернуть мне назад, оплатив.
Sana maaşını bizzat vermeyi istedim. Böylece faturanı ödemek için bana geri verebilirsin.
Ваш чек.
Çekiniz.
Наконец подписал ваш чек у шефа.
Sonunda bu çeki şefe imzalattım.
Ваш чек.
Ödeme çekiniz.
Так что берите ваш чек.
Bu yüzden de çekini al.
Вот ваш чек, мистер Хэллер.
Adınıza çek yazdım, Bay Haller.
Ваш чек и сдача.
Faturanız ve para üstünüz.
Мисс Роудс, ваш чек недействителен. В банке мне сказали что есть проблемы.
Bayan Rhodes, çekiniz karşılıksız çıktı.
Очень жаль, потому, что я уже обналичил ваш чек.
Çok kötü olmuş çünkü çeki bozdurdum bile.
- Так. Вот, пожалуйста, ваш чек.
- Evet, işte burada.
Но ФБР нашло ваш чек за ремонт машины.
FBI araba tamiri faturanızı buldu.
вот ваш чек.
İşte çekiniz.
Ваш чек - подделка!
Çekin hiç bir işe yaramıyor.
Вот ваш чек.
İşte, fişiniz.
Вот ваш чек, как вы просили.
İsteğiniz üzere hesabı getirdim.
Напротив. Что вы! Но все-таки, если бы вы мне сейчас подписали чек на эту сумму, мне было бы куда легче уговорить мадам Барнье, которая как будто не очень склонна дать согласие на ваш брак.
Mesela, hemen bir çek yazarsanız bu evliliğe çok da sıcak bakmayan karımı daha kolay ikna edebilirim.
Я знаю ваш адрес и завтра вышлю чек на пять долларов.
Adresinizi alabilir miyim? Çekinizi gönderebilmem için.
Этот чек от лорда Авебри за дело о военно-морских секретах он должен был поступить на Ваш счет 10 дней назад.
Bu, Lord Avebury'den gelen çek. Savaş gemisi davası için. Bunun on gün önce hesabınıza yatması gerekiyordu.
- Ваш билет и чек на такси.
Biniş kartın, taksi fişin.
- Это Ваш товарный чек и инструкция по применению.
İhtiyaç duyacağınız bütün bilgiler de.
Просто помните, что нам нужен ваш чек
Bize keseceğin bir çek
Сегодня ваш папочка должен был прислать чек.
Babanızın çeki bugün gelmedi.
- Ваш чек?
- Fişiniz?
Может это как кофе, чек, ваш интеллект.
Belki kahve makinesi, ödeme, senin zekan gibi.
Миссис Ларсен, мы хотим поставить вас в известность, что ваш последний чек не будет оплачен из-за недостатка средств на счёте.
Bayan Larsen, son çekiniz yetersiz bakiye sebebiyle geri gönderildi.
Вот ваш банковский чек.
İşte banka çekiniz.