Верблюды Çeviri Türkçe
52 parallel translation
Если верблюды умрут, то мы тоже.
Develer ölürse biz de ölürüz.
Но у них верблюды.
Anlamıyorum. Ama develeri var.
До свидания, скорпионы, верблюды, змеи, до свидания.
Hoşçakalın, akrepler, develer, yılanlar, hoşçakalın.
Здесь, на берегу великолепного Нила, где бродят верблюды и раскинулась пустыня, чтобы пролить кровь этого шотландца.
Burada, zarif Nil'in kıyısında... Develerin dolaştığı, çölün hemen yanında olan yer... Bu habis İskoçyalının kanını dökmek için...
Верблюды нам не нужны!
Develere ihtiyacım yok.
Не ваши ли верблюды?
Hey, siz. Bunlar sizin develeriniz mi?
Мне никогда не нравились верблюды.
Develeri asla sevmedim.
А верблюды умнее.
Ama develer daha akıllıdır.
А кто знал, что в Австралии водятся верблюды?
Ve Avustralya'da deve olacağı kimin aklına gelirdi?
Привыкайте, ребята. Верблюды так делают постоянно.
Alışın çocuklar, develer bunu hep yaparlar.
С тех пор, верблюды продолжают пристально глядеть на горизонт... и все еще ждут возвращения оленя
O zamandan beri develer hep ufka bakar.. .. ve hala geyiğin dönüşünü bekler.
- Какой верблюд? - Верблюды плюют, они не поют.
Gelirken dağın etrafından Dolanarak gelecek
Дикие двугорбые верблюды бактрианы, одни из редчайших млекопитающих на нашей планете. И, возможно, самые выносливые.
Vahşi çift hörgüçlü Asya devesi, gezegenin en nadir ve belki de en dayanıklı memelilerinden biridir.
Но снег - единственный источник воды, поэтому верблюды едят его.
Ama tek su kaynağı da kardır ve Asya develeri kar yer.
Поэтому верблюды должны себя ограничивать если принять воду за эквивалент, не более 10 литрами в день.
Develer su tüketimlerini günde 10 litre ile sınırlamak zorundadır.
Летом верблюды не могут отходить далеко от водоемов.
Yaz mevsiminde develer su kuyularından çok uzaklaşamaz.
Дромедарии, одногорбые верблюды, спокойно переносят эти бури.
Tek hörgüçlü Afrika devesi, bunun gibi fırtınaları metanetle karşılar.
Это южноамериканские верблюды гуанако.
Bunlar, Güney Amerika develeri guanakolar.
Может быть верблюды?
Develere ne dersin?
Хотите увидеть, что верблюды могут сделать.
Bak bakalım develer neler yapabiliyor. Bu onun annesi.
Это - верблюды.
Develer varmış.
Джим, роботы-верблюды.
Jim, robot develer.
Сначала верблюды, затем обед.
Develer, sonra yemek. Eğlenceli olacak.
Верблюды!
Develer!
- У нас нет машины, мой друг, у нас верблюды.
Artık arabayla gidebiliriz. Arkadaşım, arabamız yok.
Меня просто задрали верблюды.
Bir kaç saat kadar.
Да, верблюды безопаснее.
Develer daha güvenli.
Верблюды.
Develer.
В смысле, женщины удерживает воду, как верблюды.
Yani, bu kadın bir deve gibi su tutuyor.
В Австралии обитают дикие верблюды, и я подумала, что можно поймать парочку и приучить их нести мой скарб.
Orta Avustralya'da serbestçe dolaşan sürü hâlinde yabani develer var. Benim düşüncem ise bunlardan birkaçını yakalayıp eğiterek yol boyunca yükümü taşıtmaktı.
Верблюды должны быть на ферме в пять.
Saat 5'te develer hazır olsun.
С появлением поездов и автомобилей верблюды стали не нужны и были отпущены на свободу.
Serbest bırakılmışlar. Ama develer telef olacağına daha da güçlenmiş.
Я не думал, что верблюды такие огромные.
Develerin bu kadar büyük olacağını düşünmüyordum.
- Верблюды?
- Erkekler mi? - Evet.
Знаешь, какими становятся верблюды в брачный период?
Bu erkek develer kışkırtıldığında neler yapabileceğini biliyorsun.
А покачивающиеся верблюды, пришедшие на помощь, становятся сухими колючими кустами акации.
Hızır gibi yetişen develer kuru akasyalara dönüşüyor.
Если их отпустить бродить по пустыне самостоятельно, верблюды не выживут.
Çölde bir başlarına hayatta kalamazlar.
Верблюды? !
Develer?
Может показаться страшно, но одногорбые верблюды - самый быстрый способ идти по песку.
Biliyorum, onlar endişe verici. Ama kumda seyahat için en hızlı yol devedir.
Несмотря на то, что говорит ее Библия, недавние археологические исследования показали что, хотя верблюды упоминаются в Ветхом Завете, на Ближнем Востоке они появились только через сотни лет.
İncilinin söylediklerine rağmen, son arkeolojik çalışmalara göre Eski Ahit'te develerin bahsi geçmesine karşın yüzlerce yıl sonrasına kadar Orta Doğu'da develer yokmuş.
А верблюды не выигрывают.
Deve asla kazanamayacak.
- Верблюды.
- Develer.
Верблюды не едят ключи.
- Develer anahtar yemez bir kere.
Работая тут как верблюды на солнце, ветру, под соленым воздухом, экипаж говорил, что только мой стрип-стейк "Нью-Йорк"
Bu namussuzda her türlü hava koşulunda çalıştım.
Там были одни верблюды и дерьмо.
Sadece bir avuç deve ve pislik vardı.
Верблюды?
Develer mi?
Верблюды.
- İyi fikir.
Верблюды появились много лет назад.
Ben bununla duruyorum.
Верблюды хорошо маскируются.
- Evet.
А верблюды спят?
Kes şunu.
Другие верблюды кастрированы, а эти двое - нет.
Bunlar hâlâ azgın.