Верити Çeviri Türkçe
114 parallel translation
А теперь, пожалуйста, поприветствуйте ведущих программы, Алана и Верити Коулман.
Ve şimdi huzurlarınızda gösterinin yıldızları, Alan ve Verity Coleman.
Во время первого раунда Верити Коулман стояла на заданном расстоянии от Джеймса.
İlk eleme boyunca, Verity Coleman, James'den standart bir uzaklıkte durdu.
С учётом расстояния до камеры, участник занимает половину экрана телевизора, в то время как вторую занимает Верити.
Kameradan uzaklığa göre,... yarışmacı televizyon ekranının yarısını kaplarken, Verity de öteki yarısını kaplıyor.
Этот ракурс сузился на Джеймсе во время его пяти попыток, а завершилось всё нашим появлением в самом конце, когда расположение Верити требовало сместить камеру, чтобы она попала в кадр.
James'in beş elemesi boyunca bu açı finale kadar giderek azaldı, öyle ki Verity'yi alabilmek için kameranın hareket etmesi gerekti.
Так вот, как минимум в пяти случаях, как минимум в пяти - во время съёмки я видел, как Джеймс и Верити всё активнее переговаривались, при этом они могли обсудить суть предстоящих вопросов.
Şimdi, en az beş kez, yayın sırasında en az beş kez, yaklaşan soruların ayrıntıları görüşülürken,... James ile Verity arasında uzunluğu giderek artan konuşmalara tanık oldum.
Это трудно объяснить, но дело в том, что если у Верити с Джеймсом и правда был роман, а Алан узнал об этом, это могло бы дать ему достаточный мотив для убийства Джеймса.
Yani, açıklaması zor ama burada esas nokta, eğer Verity ile James gerçekten bir ilişki içinde idiyse ve Alan bunu öğrendiyse, bu ona, James'i öldürmesi için güçlü bir neden verir.
Кстати, я думаю, у Верити Коулман могли быть отношения с Джеймсом.
Bu arada, galiba Verity Coleman'ın, James ile bir ilişkisi vardı.
У Джеймса мог быть роман с Верити Коулман, и если был, то знал ли об этом Алан Коулман?
James'in Verity Coleman ile bir ilişkisi var mıydı, ve öyleyse, Alan Coleman bunu biliyor muydu?
Верити есть Верити - всегда желает недостижимого.
Verity, Verity olarak, hep alamayacağı şeyleri ister.
Очевидно, Саймон Лоу испытывает сложности с восприятием эмоциональных связей, но в чём он разбирается - так это в схемах, и он заметил, что с каждым новым эпизодом этого шоу Верити Коулман вставала к Джеймсу Холбруку все ближе и ближе.
Belli ki Simon Lo, herhangi bir duygusal bağ konusunda sıkıntı duyuyor, ama onun iyi anladığı şey davranış kalıpları, ve onun gördüğü şey de, gösterinin ilerleyen her safhasında, Verity Coleman'ın James Holbrook'a giderek yakın ve daha yakın durması.
Алан Коулман, Верити Коулман, Роджер Ламберт и Саймон Лоу.
Alan Coleman, Verity Coleman, Roger Lambert ve Simon Lo.
А сейчас встречайте ведущих программы, Алана и Верити Коулман.
Ve şimdi huzurlarınızda gösterinin yıldızları, Alan ve Verity Coleman.
Мэтти, а ты на месте Верити...
Mattie, sen Verity'sin...
ПАМЯТИ ВЕРИТИ ЛАМБЕРТ 1935 – 2007
VERITY LAMBERT ANISINA 1935-2007
Будь гостеприимен, Верити.
Evsahipliğini sen yap, Verity.
Верити!
Verity!
Вы должны прийти ко мне скоро, Верити.
- Beni yakında ziyarete gel Verity.
Верити?
Verity?
Это мой двоюродный брат, Верити.
Bu kuzenim Verity.
Он только пришел порадовать Верити.
Sırf Verity'i memnun etmek için geldi.
Мисс Верити, я не могу иди к отцу без вашего находясь в полном владение фактами.
Bayan Verity, sen her şeyi öğrenmeden babanın yanına gidemem.
Верити будет искать меня.
Verity beni arıyordur.
Верити сильно разочаровало нас.
Verity bizi büyük bir hayal kırıklığına uğrattı.
~ Верити?
- Verity mi?
~ Верити подтвердил он.
- Verity de onayladı.
Верити доверяет тебе.
Verity size güveniyor.
Я доверяю Верити.
Ben de Verity'e.
Мисс Верити еще встречаешься с этой мерзавец не смотря на ее отца? ~ Я ЭМ...
Bayan Verity babasına rağmen hâlâ o alçakla görüşüyor mu?
Вы отрицаете, что Верити заседание этот человек в твоем доме?
Verity'nin o adamla senin evinde görüştüğünü inkar mı ediyorsun?
У меня нет желания ссориться, но Верити пойдет со мной.
Kavga etmeye niyetim yok, Verity benimle geliyor.
До свидания... Верити.
Hoşça kal Verity.
Прощай, Верити.
Hoşça kal, Verity.
Верити избавился от этот негодяй, Blamey.
Verity o alçak Blamey'den yakasını iyi kurtardı.
Ты научишь меня, Верити?
Bana öğretir misin, Verity?
Тот мужчина, который встречался с Верити здесь?
- Verity ile burada buluşan adam kimdi?
Ну может быть не Верити, но...
Belki Verity değil ama...
Я спросила Верити и она сказала что это будет правильно поменять наряд к ужину.
Verity'e sordum Noel Arifesinde giyinmen gerek dedi.
Ох, Верити!
Verity!
Верити сделал тебя послал?
Sizi Verity mi gönderdi?
Это было ясно давно что Верити была не для меня.
Verity'nin bana uygun olmadığı uzun zaman önce belli edilmişti.
Я должен идти. ~ Ты скажешь, Верити?
- Verity'e söyleyecek misiniz?
Мне нужен новый плащ и Верити должна помочь мне выбрать.
Yeni bir pelerine ihtiyacım var. Verity seçmemde yardım edecek.
Не могли бы вы отвести меня к мисс Верити?
- Beni Bayan Verity'e götürebilir misin?
Верити... это было бы поэтому очень плохо, чтобы его выслушать?
Verity, onu bir dinlesen çok mu kötü olurdu?
Верити!
Verity! Madenciler!
Верити, мы должны попробовать еще раз в следующем неделю.
Verity, diğer hafta da gitmeliyiz.
Интересно, как Верити и я ее пропустил.
Verity'le nasıl kaçırdık anlamadım.
Верити казалось, в приподнятом настроении.
- Verity'nin keyfi yerinde görünüyordu.
Для Верити и Элизабет? Резкое снижение их уровня жизни.
Verity ve Elizabeth için hayat standartlarında ani bir düşüş.
Мисс Верити?
Bayan Verity?
ХАОТИЧНЫЙ ГАЛДЕЖ Мисс Верити, прошу тебя, если вы бы только выслушай меня.
Bayan Verity, sana yalvarıyorum beni bir dinlesen...
верить 74
верится с трудом 58
верит 33
верите 61
верите или нет 93
веритас 21
верите вы или нет 27
верите ли вы 18
верится с трудом 58
верит 33
верите 61
верите или нет 93
веритас 21
верите вы или нет 27
верите ли вы 18