Версия Çeviri Türkçe
1,504 parallel translation
Это прямо какая-то порно версия книги "Где Уолли?"
Bu "Wally Nerede" oyununun yetişkin versiyonu gibi oldu.
Уверен, американская версия будет... как "Офис" плюс...
Ciddiyim, Amerikan versiyonu muazzam olabilir. The Office ile kıyaslanabilir.
А зубатка - это съедобная версия твоей машины.
Tanrım. Kibar ol.
Мне точно стало интересно, когда его отпечатки нашлись в квартире Беттикера, но, как по мне, версия с грантом все объясняет. Что ж, стоит признать наличие некоторой необъективности.
Parmak izleri Boetticher'ın dairesinde bulunduğunda gerçekten meraklanmıştım ama kendi adıma, burs olayı her şeyi açıklıyor.
Какая версия?
- Teoriniz ne?
Интересная версия.
- İlginç bir teori.
Чушь. Версия аварии одна. Две стороны участников.
Yanlış, bir kaza ve iki taraf var.
Супербайк - модифицированная версия серийного мотоцикла, на ступеньку ниже прототипа класса "MоtоGP", но все же серьезный агрегат, разгоняющийся до 322 км / ч.
Superbike, büyük ölçüde modifiye olarak imal edilen bir makinedir, MotoGP prototipinden bir derece düşüktür ama yine de saatte 322 km yapan ciddi bir makinedir.
Доктор, которого мы видели на пляже, - это его версия из будущего. На двести лет старше этого.
Sahilde gördüğümüz Doktor, gelecektendi,... yukarıdaki Doktor'un 200 yıl yaşlı hali.
Афера Томаса Крауна версия Стива мак Квина. Да скажи уже нам правду.
Kibar Soyguncu Steve McQueen'in oynadığı.
Его собственная искаженная версия воздействия на расстоянии.
Adamı uzaktan etkilemek için yapmış olduğu bir versiyon bu.
Нет, мы хотим, чтобы ты сам создал фото, это вроде как высокотехнологичная версия Мистера Картошки.
Hayır, biz senin bir sabıkalı fotoğrafı yaratmanı istiyoruz, bu bir nevi Bay Patates Kafa'nın gelişmiş versiyonu.
Без хвоста кетцалькоатль был даже более ловок и поворотлив, чем его возможная хвостатая версия.
Çünkü bir kuyruğu olmadan Quetzalcoatlus'un manevra kabiliyeti arttı.
Это твоя версия?
Bir yere varacak mısın?
Это твоя версия того, что случилось?
Sence burada bu mu olmuş?
Или, скорее, твоя состарившаяся версия.
Ya da senin daha yaşlı halin.
Доктор, которого мы видели на пляже, - это его версия из будущего.
Sahilde gördüğümüz Doktor, gelecektendi.
У Робин была другая версия...
- Robin'in anlattığında- -
Очевидно, что это новая версия "Генриха IV"!
Henry'nin günümüzdeki yeniden anlatımı âdeta.
Результатом была более большая и сильная версия человека, хотя, по большому счету очень уродливая.
Sonuç daha büyük, daha güçlü bir insanoğlu versiyonuydu çoğunlukla çok çirkin olmasına rağmen.
Версия для экскурсии подойдет?
Eğitim gezisi versiyonu gibi mi?
Быстрая версия : твой отец международный торговец оружием и убийца и все окружающие его люди плохие парни, ясно?
Özet geçersek, baban uluslararası bir silah satıcısı katil ve tam teşekküllü bir kötü adam.
перевод Deadman и 7kingdoms.ru ( черновая версия )
ÇEVİRMEN : M _ Yamadag
Мы готовили по ней до того, как вышла переведённая версия.
Çevirisi çıkmadan önce yemek yaparken bunu kullanırdık.
ТУ-15 - двухместная версия МиГ-15 с Корейской Войны.
TU-15. Kore Savaşı'ndaki MiG-15'lerin iki koltuklu versiyonu.
Я знаю, что это версия следователей, но это не совпадает с моей точкой зрения.
Polisin böyle dediğini biliyorum, ama bulduklarımla örtüşmüyor.
Риз Уизерспун - это просто симпатичная версия меня.
Reese Witherspoon benim daha hoş bir versiyonum.
Не уверена, что версия с убийством из мести подходит.
İntikam yüzünden öldürebileceğini sanmıyorum.
Пять... твоя версия винного танца...
Beş : Şarap dansının versiyonu...
Слушай, его жена не была соучастницей, но у меня есть другая версия.
Suç ortağı karısı değilmiş ama başka bir ihtimal öğrendim.
Но такая версия звучит лучше.
Yine de iyi bir hikaye.
Это версия Дилана, и Магда её придерживается.
Bu Dylan'ın hikayesi ve Magda'nın ki onu batırıyor.
По их мнению версия, что кто-то Вас хотел таким образом уничтожить, исключается.
Dediklerine göre, size böyle zarar vermek için kimsenin geçerli bir nedeni yok.
Ваш адвокат знал, что я, если эта версия меня убедит, могу убедить в этом и присяжных.
Avukatınız biliyordu ki, hikâyenize ben inanırsam jüri de inanırdı.
Эта версия кажется мне более правдоподобной. - Что ты делаешь?
Başından beri kararları verenin siz olması akla yatkın olmaz mıydı?
Я помню, когда вышла первая версия iPad, люди не могли поверить, как просто, было взять все их видео, музыку, фото и другое д % % % мо, и поделиться им с людьми, которые также делятся своим.
iPad'in ilk versiyonun çıktığını hatırlıyorum da... İnsanlar, videolarını, müziklerini, fotoğraflarını ve diğer tüm yedikleri boku yanlarında taşıyıp aynı boku yiyenlerle paylaşabileceklerine inanamıyorlardı.
Версия с наркотиками всё ещё в силе?
Uyuşturucuyla alakalı olduğunu mu düşünüyorsun hâlâ?
И это даже не пробная версия, но...
Beta versiyonu bile değil.
У меня есть версия случившегося.
Ne olduğuna dair bir teorim var.
И наш подарок - это более полная версия этого и открытка.
Bizim hediyemiz bunun dolu hâli ve karttı.
И в каждой из них есть версия нас самих.
Her evrende bizim birer versiyonumuz var.
Наша основная версия - это троян, который находился в загрузочном секторе серевера.
Tahminimiz serverın boot sector'ünde gizlenmiş bir Trojan.
Это не отрицательная версия чего-то у кого-то.
Hiç kimseyi rahatsız etmemesi gereken türden bir şey.
Это версия "Франкенштейна" для глухих полностью на американском языке знаков.
Frankenstein'in Amerikan işaret diline göre yapılmış sağırlar için olan versiyonu.
В рамках обсуждения допустим, что правильная - моя версия.
Farz edelim ki benim senaryom gerçekleşsin.
Существует бесконечно много вселенных, и в каждой из них есть версия нас самих.
Sonsuz sayıda evren her evrende de farklı birer versiyonumuz var.
Лэсси, твоя версия натянута и смешна.
Lassie, teorin komik ve inanılması zor.
Это наша версия Бар-Мицвы.
Buna bizim versiyonumuz Bar Mitzvah diyebilirsin.
Вы сделали домашнюю работу, но я не вижу как моя история с Блэр или её таблоидная версия влияет на мою терапию.
Ödevine iyi çalışmışsın, ama ben Blair'le olan geçmişimin veya dedikodu magazini üretenlerin, terapimle nasıl alakalı olduklarını anlayamadım.
Ну наверняка будет подстриженная ( удешевленная версия ) позже ну там для развивающихся рынков....
Muhtemelen yeni versiyonunda fiyatı biraz azaltacaklardır. Ama iddiaya girerim sadece brezilya pazarı için olur.
А версия одна.
Tek versiyon bu.