Видали Çeviri Türkçe
216 parallel translation
Человека не видали?
Biraz daha iyi bakın.
Нет, видали обормотов?
Sahtekarlara bak!
Вот умора, видали?
Bu kadar komik birşey görmüş müydünüz?
Это потому, что вы не видали его в лучшие времена.
Onu en iyi zamanlarında tanımıyordunuz.
Видали, Стэнли, как, услыхав, что Кларенс мёртв, смутились родные королевы?
Dikkat ettiniz mi, Kraliçenin suçlu yakınları Clarence'ın öldüğünü duyunca nasıl sapsarı kesildiler?
Проклятые дни смут, междоусобий, уж сколько вас глаза мои видали!
Bıktım artık, hep kavga dövüş dolu uğursuz günler görmekten.
Вы видали, люди?
Ey ahali, görüyor musunuz?
Видали мы таких самоуверенных молодцов в узких брючках!
Senin gibi sürüyle aklı havada koca adam gördüm.
Видали?
Gördünüz mü?
Берт? Да, чудовище. Видали его ноги?
Kendini beğenmişin teki.
Как таракана. Видали, свое удовольствие справил, а теперь тащит ее к следователю.
Kertenkele gibi ikiye bölerdim.
Видали какой дождь?
Yağmuru gördünüz mü?
Его там часто по утрам видали.
Kaç sabah orada. ona öyle rastladılar.
Видали?
Bakın?
И сверху Небеса видали это и не заступились? !
Bunlar olurken gökyüzü seyretti, ve onları korumadı demek?
- Видали, как пoкoйники стреляют? - Отвoряй, сoбака!
Ölü dediklerin nasıl mızrak atıyor, gördün mü?
Моя бутылка! Видали?
Konyağım!
Увидите, что не видали доселе, покажу вам, как фильмы делаются.
Size görmediğiniz bir şey göstereceğim. Bir filmin nasıl yapıldığını göreceksiniz.
- Видали, как его перекосило?
Yüzünü gördün mü?
Видали! Я выбрал молодых самок, они ещё не рожали.
En genç dişileri seçtim, hâlâ yavruları yok.
Видали мы таких!
- Ne zırvalıyorsun?
Спорю, вы ничего подобного в своей жизни не видали?
Böyle bir şeyi nükleer denizaltıda göremeyeceğine eminim.
Тили-тили, трали-вали, мои глазоньки видали, Тили это, трали то.
Küçük gözlerimle görüyorum ki, bir dakika içinde birileri...
О! Вы видели? Видали это?
Şunu gördünüz mü?
Видали, что вытворяют мужики?
Erkekler ne yapar gördün mü?
Видали! Вы тоже не можете их отличить! Ха!
Siz de kızkardeşleri tanımıyorsunuz!
Вы видали мой новый китайский шкаф?
Yeni porselen dolabımı gördünüz mü?
И не видали вы, как проверял он сцепки.
Dolaştığımı istasyonu Bir aşağı, bir yukarı
- Вы что-нибудь подобное видали?
- Böyle bir şey görmüş müydün?
А настоящих героев в глаза не видали.
Daha hiçbir şey görmediniz.
Будто они детей в глаза не видали.
Sanırsın ki daha önce hiç bebek görmemişler.
- Мы уже видали и похуже.
- Daha önce de kötü durumda kalmıştık. - Bu hepsinden beter.
Видали это?
Şunu görüyor musun?
Ох, простите. Вы тут не видали безголовое тело?
Kafasız bir vücut gördünüz mü ortalıklarda?
Терористов из А21 там отродясь не видали.
A21 teröristlerin herhangi bir iz yok.
На войне видали и гораздо хуже
Savaşta çok daha kötülerini gördüler.
Видали?
Gördünmü?
Вот так. Видали?
Gördünüz mü?
Неплохо. Видали? Посмотрите-ка все хорошенько.
İyi bakın.
- Видали?
Gördünüz mü?
- Вы видели? Видали это?
Kaybetmemizin asıl sebebi bu.
Чанбэксан и Амноккан Видали в бою,
Jangbaek Dağı işte...
Ты посмотри на них - они с роду такую машину не видали.
Onlara bak, onlar hayatlarinda böyle bir araba görmedi.
Да видали мы таких - знаешь где?
Cehennemde görüsürüz, piç.
Думаешь, они не видали коров?
Daha önce hiç bir inek görmemiş değiller ya.
Скорее все сюда, такого вы ещё не видали!
Etrafıma toplanın millet. Büyük şov başlamak üzere.
Блин! Видали?
Ahbap, gördün mü?
Эй, вы не видали этого парня?
Ne sıcak hava, değil mi?
- "Видали, как..."
Yüzünü gördün mü...
- Видали?
Buyrun bakalım!
Видали?
Gördün mü?