English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ В ] / Властелин колец

Властелин колец Çeviri Türkçe

47 parallel translation
Нет, я читал Остров Сокровищ Последний из Могикан, Волшебник Изумрудного Города Властелин Колец, 20000 Лье Под Водой, Тарзан.
Hayır, Hazine Adası'nı okudum Son Mohikan, Oz Büyücüsü Yüzüklerin Efendisi, Denizler Altında 20,000 Fersah, Tarzan.
Ты не читал "Властелин колец" в старших классах?
Lisede hiç Yüzüklerin Efendisi okumadın mı?
Властелин Колец, давай-ка поговорим о том, как идёт твой испытательный срок.
Yüzüklerin Efendisinden fırlamış kılıklı... - Bir günlük deneme nası gidiyor biraz ondan konuşalım. - Tamam.
ВЛАСТЕЛИН КОЛЕЦ
YÜZÜKLERİN EFENDİSİ
"ВЛАСТЕЛИН КОЛЕЦ"
YÜZÜKLERİN EFENDİSİ Çeviri : Nâyî
ВЛАСТЕЛИН КОЛЕЦ
YÜZÜKLERİN EFENDİSİ Çeviri : Nâyî
И "Властелин Колец" Фродо Бэггинса.
Ve Yüzüklerin Efendisi Yazan Frodo Baggins.
- "Властелин колец на членах".
- "Penis Halkalarının Efendisi."
"Властелин колец на члене"
"Penis Halkalarının Efendisi"
А ты знаешь, что властелин колец был педиком?
Yüzüklerin Efendisi'nin homo olduğunu biliyor muydun?
"Властелин Колец". Знаете, когда они зажигали все те сигнальные огни на горных вершинах?
Yüzüklerin Efendisi, dağların tepelerine bütün o sinyal ışıklarını yaktıkları zaman hani?
"Властелин Колец" это огромное достижение, которое признала даже Акадения когда дала Питеру Джексону оскар за лучшую режиссуру... награда, которую твой друг Джордж "маленький мальчик" Лукас никогда не получал и не получит.
Yüzüklerin Efendisi muazzam bir başarıydı ve hatta Akademi Peter Jackson'a En İyi Yönetmen Oskarını vermeyi kararlaştırdığında senin küçük arkadaşın George "Genç Sevgili" Lucas alamadı....... ve hiç alamayacak da.
Властелин Колец.
Yüzüklerin efendisi.
Ну, трилогия "Властелин колец", если подряд смотреть.
Aslında Lords of the Ring üçlemesi, ard arda izlersen gerçektende iyi,
Так, все, это тебе не Властелин Колец.
... pekala Bu "Yüzüklerin Efendisi" değil.
Святой властелин колец.
Yüce yüzüklerin efendisi.
Это точно не "Властелин колец".
Pek de Yüzüklerin Efendisi sayilmaz.
Главный, нУмеро Уно, большая шишка, крестный отец, властелин колец, идентификация Борна, таксист, челюсти.
Baş şefi, bir numarası, buranın kodamanı. "The Godfather", "Lord Of The Rings", "The Bourne Identity",... "Taxi Driver", "Jaws".
- У нас тут еще не "Властелин Колец".
- Yüzüklerin Efendisi'nde değiliz ya?
Разве "Властелин Колец" комедия?
Doğru, doğru şeyi söylemen gerekiyordu.
Господи, прямо "Властелин колец"!
Tanrım, Yüzüklerin Efendisi gibi.
ДЖ. Р. Р. ТОЛКИН "ВЛАСТЕЛИН КОЛЕЦ"
Yüzüklerin Efendisi J.R.R. Tolkien
Могу поспорить, ты из тех, кто посмотрел "Властелин колец", а потом прочитал книги.
Eminim sen Yüzüklerin Efendisi'ni izleyip sonra kitabını okuyanlardansındır.
Это мой комплект из девяти блюрей-дисков полной трилогии Властелин Колец.
Burada dokuz diskli, Lord of The Rings üçlemesi, Blu-Ray setini görüyorsunuz.
- Когда "Властелин Колец" вышел?
Yüzüklerin Efendisi ile alakalı şeyler?
Он участвовал в удивительном путешествии в "Властелин колец" и он был в "Вспомни, что будет" где он смотрел видения своего будущего но я держу пари что он не видел себя в 17 000 дол. хэтчбэке едущим вокруг старой взлетной полосы
Yüzüklerin Efendisi'nde şaşırtıcı bir seyahate çıktı, ve geleceğinin önsezilerini gördüğü "FlashForward" dizisindeydi, ama bahse girerim kendini eski bir havaalanı pistinde
Даже трилогию, как "Властелин колец".
Aslında üçlü bir seri. "Yüzüklerin Efendisi" filmi gibi.
Они смотрят "Властелин колец" вместе с друзьями, и я сомневаюсь, что вообще что-то ели.
Arkadaşlarıyla "yüzüklerin efendisi" ni seyrediyorlar daha Helm's Deep'ten bile çıkabildiklerini sanmıyorum.
Он сидел там и ел именинный торт и слушал аудио-книгу "Властелин колец".
Oturup pastayı yemiş ve Yüzüklerin Efendisi kitabını kasetten dinlemiş.
"Властелин колец" — не литература.
Yüzüklerin efendisi edebiyat değildir.
она у меня Властелин колец?
Bu gerçekten'Yüzüklerin Efendisi'!
Знаешь, сколько людей прочитали "Властелин колец"?
Kaç kişinin Yüzüklerin Efendisi'ni okuduğunu biliyor musunuz?
Властелин колец. ( Смеется )
Dünden bile daha iyiydi.
Э-Э, "Властелин колец"?
- Yüzüklerin Efendisi'nden mi?
Как и "Властелин колец", но знаешь, что в них общего?
Yüzüklerin Efendisi de güzel yazılmış..... ama ikisinin de ne olduğunu biliyor musun?
Как фильм Мартина Скорсезе. Или "Властелин Колец". Или "Семейные Узы".
Aynen Martin Scorsese filmi gibi ya da Yüzüklerin Efendisi hatta Roots the Next Generation gibi.
"Властелин колец".
"Yüzüklerin Efendisi" gibi.
Я думаю ваш властелин колец нуждается в смене подгузника.
Galiba yüzük taşıyıcının altını değiştirmek lazım.
А, "Властелин колец".
"Yüzüklerin Efendisi."
У меня есть " Властелин колец :
Bende Lord of the Rings :
Нет, я даже "Властелин колец" не видела.
Yüzüklerin Efendisi'ni bile izlemedim ben.
Властелин Колец. " Шелдон, мы же сказали, что поиграем с тобой вечером.
Sheldon, bu gece oyun oynayacağımızı söylemiştik.
Это вам не какой-то "Властелин колец".
Bu Yüzüklerin Efendisi kitabı değil.
"Властелин Колец"...
Yüzüklerin Efendisi.
"Властелин колец" за тридцать секунд?
Seni, şehri oluşturan tüm kitlelerle bağdaştıracak bir şeyler...
Это тебе не Властелин ебаных колец, и ты не хоббит и не гоблин какой-нибудь злоебучий, ясно?
Bu iş Yüzüklerin Efendisi değil, sen de hobbit veya kahrolası bir uzay goblini değilsin.
Будто Властелин девственных Колец когда-либо её использовал.
Saflık yüzüğünün efendisi hiç kullanıyor da sanki.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]