Вниз по дороге Çeviri Türkçe
91 parallel translation
- Вниз по дороге около... 3 км в этом направлении.
- Şu tarafta, yolun iki mil ilerisinde.
- Назад, полмили вниз по дороге.
- Yaklaşık bir kilometre geride.
- Здесь где-то есть священник? - Вниз по дороге, но он спит.
- Buralarda bir rahip olmalı.
Там есть телефон в гостинице, в миле отсюда, вниз по дороге.
Yolun bir mil aşağısındaki birahanede bir telefon var.
Вниз по дороге.
Yolun aşağısında.
Это его дом, вниз по дороге.
- Evi, bu yolun üzerinde.
Ему не разрешали иметь собственную собаку, так что мы ходили вниз по дороге к м-ру Миллеру.
Köpek beslemesine izin verilmiyordu, bizde Mr. Miller'ınkine giderdik.
- 100 ярдов вниз по дороге.
- Yolun yüz metre ilerisinde.
Но на этот раз, когда он сказал проехать пару сотен ярдов вниз по дороге... я рассчитывал на 50 / 50.
Ama bu sefer yolun birkaç yüz metre ilerisinde buluşalım dediğini duyunca... kendime % * * 50 şans tanımıştım.
Даже идя вниз по дороге, это все-равно остается дорогой вперед что волнует меня.
Yol boyunca ilerlemeyince yol önünde kalıyor ve bu beni heyecanlandırıyor.
Я иду вниз по дороге Девчонки веселятся Иду по линии, нарисованной моей гордостью
Gurura boyanmış yürüyorum bu yolda hayatım boyunca, saklayamayacağım pek çok hata yaptım.
Я иду вниз по дороге Иду по линии, нарисованной моей гордостью И, да - я совершала в жизни ошибки Которых не могу скрыть
Gurura boyanmış yürüyorum bu yolda hayatım boyunca, saklayamayacağım pek çok hata yaptım.
Я иду вниз по дороге Элли МакБил Иду по линии, нарисованной моей гордостью
Gurura boyanmış yürüyorum bu yolda hayatım boyunca, saklayamayacağım pek çok hata yaptım.
Вниз по дороге, примерно через полторы мили, справа.
Yolun aşağısında bir buçuk mil sonra sağda.
Мы идем вниз по дороге.
Yolun sonuna gidiyoruz.
Это произошло, когда я проехал с полмили вниз по дороге.
Sanırım kaza yaptığım yer buradan yarım mil kadar aşağıda.
Итак, она в буквальном смысле отправилась вниз по дороге. ( игра слов )
Bu yüzden Lily gerçekten yola koyuldu.
Брайан : его зовут дэс вдовец вниз по дороге.
Adı Des, Yolun aşağısından dul bir erkek.
Он только что прогулялся вниз по дороге из желтого кирпича.
Yellow Brick Yolu'na daha yeni yuvarlandı.
Мы поставим КПП, отсюда и вниз по дороге.
Yola barikat kuruyoruz. Burası Albuquerque SP.
Стриптиз клуб вниз по дороге?
Yolun sonundaki striptiz kulübünde mi?
Еще примерно мили полторы вниз по дороге.
Yarım mil daha ileride bu yolun sonunda.
Заброшенный склад через пять миль вниз по дороге.
Yola 8 km ileride terk edilmiş bir depo.
Прямо. Вниз по дороге до новостроек, потом направо.
- Sağdaki, yeni alt kısım.
И как только ты достаточно окрепнешь, чтобы дойти до церкви вниз по дороге, мы поженимся.
Sen yolun aşağısındaki kiliseye ulaşacak kadar güçlenir güçlenmez, evleneceğiz.
Послушайте, мы были на этой вечеринке вниз по дороге.
Bak yolun aşağısında bir partiye katıldık.
Эй, Чарли, когда мы въезжали к вам, я заметил таверну вниз по дороге.
Charlie, gelirken yolun sonunda bir taverna keşfettim.
Это же прямо вниз по дороге от дома Уолтера Бёрнса.
Walter Burns'un çiftliğinin hemen aşağısı.
Давайте чуть позже встретимся вниз по дороге?
Yolun biraz aşağısında toplanalım, olur mu?
В километре вниз по дороге место, где обжимаются местные ребятишки.
800 metre ilerde, gençlerin sevgilileriyle gittiği bir yer var.
Нет, но вниз по дороге есть магазин, где оно продается.
Hayır ama ileride dondurma satan bir market var.
Ты найдёшь его вниз по дороге.
Yolun aşağısında onu bulabilirsin.
Маджи Боро в паре миль вниз по дороге.
Mudgee ilçesi buradan birkaç km aşağıda.
Однако его машину мы нашли всего лишь в полумиле вниз по дороге.
Evet, arabasını bir kilometre ötede terk edilmiş şekilde bulduk.
Ну, вниз по дороге есть магазин игрушек.
Sokağın aşağısında bir oyuncakçı var.
- Вниз по дороге?
- Yolun aşağısında mı?
ты работаешь по соседству, и я живу в нескольких кварталах вниз по дороге, так что... Я бы не стала называть это судьбой
Sen yandaki binada çalışıyorsun, ve ben de birkaç blok aşağıda oturuyorum, yani... buna kesinlikle kader demezdim.
У нас там акция два по цене одного по средам и четвергам, если захочешь доковылять. Вниз по дороге.
Hemen yolun sonundadır.
Скажите мужикам косить вниз по дороге в два раза быстрее, иначе это все окажется в дыму.
Adamlarına yolun aşağısını hemen biçmelerini söyle. Yoksa heryer yanacak.
Я должен был положить ее-я вниз по дороге сюда.
- Buraya gelirken onu uyutturmak zorunda kaldım.
Дом Дэнни вниз по дороге от застройки.
Danny'nin evi, sitenin yakınında.
Хьюстон вон он, вниз по дороге.
Yani, demek istediğim Houston yolun hemen sağında.
Но лучше чем сидеть здесь и испытывать чувство жалости к себе, лучше взять этот груз на себя в полной мере и умереть по дороге вниз.
Orada oturup kendim için üzülürken diyordum ki : "Onunla beraber gideceğim ve ben de öleceğim."
30 метров вниз по дороге.
Elbette.
Да, но что если он зашел слишком далеко вниз по той кирпичной дороге зла?
Ya kötülük yolunda çok ilerlediyse?
Мы собираемся остановиться как раз на том перекрестке, к которому летит Майк вниз по той дороге.
Mike hızla gelirken, biz o kesişme noktasında duruyor olacağız.
Дорога вверх или вниз по извилистой горной дороге добавляет высоту.
Dolambaçlı bir dağ yolunda aşağı yukarı giderseniz böylece yükseklik de eklenmiş olur.
Петра всего вниз по дороге.
Fakat günler önce burada olabilirdik değil mi?
Автобусная остановка через два часа пути вниз по дороге.
Otogar iki saat kadar uzaklıkta.
Я был таким верным слугой, что не замечал, как по дороге, выбранной вами, мы катимся вниз.
Sadık bir memur olmaya o kadar kafayı takmıştım ki bizi de içine çektiğiniz durumun farkına varmadım.
5 миль на восток, вниз по дороге.
Yolun 8 kilometre doğusunda. Eski bir restoranda.