Возбуждаешь Çeviri Türkçe
39 parallel translation
Которое всегда ты возбуждаешь.
Simdi dön ve çek Kılıçını.
Дорогой, возбуждаешь любопытство? .
Tatlım, canın istemiyor mu?
Меня возбуждаешь только ты.
Sen heyecanlandırıyorsun.
Я хочу, чтобы ты знала, как ты меня возбуждаешь.
Bilmeni istiyorum ki beni çıldırtıyorsun.
- Ты меня возбуждаешь!
Beni baştan çıkarıyorsun.
Ты меня больше не возбуждаешь.
Söyle bana, o lanet piçe ne yaptın?
Ты меня возбуждаешь!
Hayır, seni ediyor.
Своими мольбами ты возбуждаешь меня.
Yalvarman şeyimi gıdıklıyor.
O, ты меня возбуждаешь.
Beni kızıştırıyorsun.
Прости. Ты просто так меня возбуждаешь.
Seni çok çekici buIuyorum.
Это "ага" значит "я весь пылаю страстью к тебе" или "ага, ты возбуждаешь так же, как старая шляпа"?
Bu, "hı hı senin için ölüyorum" anlamında mı yoksa "hı hı eski bir şapka kadar heyecanlısın" anlamında mı?
Ну да, ну да. Ну да, ты меня возбуждаешь.
Oh, evet beni azdırıyorsun Richard.
Привет, меня зовут Карлос. Ты меня возбуждаешь.
Merhaba, benim adım Carlos ve beni çok ateşlendiriyorsun.
Ты меня возбуждаешь.
Beni azdırıyorsun.
Ты так возбуждаешь меня
Çok çekicisin, beni taciz edersin.
Возбуждаешь? Нет.
Germek mi?
И что бы ты знал, прошло столько врмени, но ты все еще меня немного возбуждаешь.
Bu kadar zaman geçmesine rağmen beni hâlâ azdırıyorsun.
Чувак, ты возбуждаешь меня так же, как и твое достоинство.
Dostum, sen çok seksisin.
- Ты возбуждаешь меня, сука.
- Beni azdırıyorsun kaltak. - Ne?
Ты меня очень возбуждаешь.
Nefes kesiyorsun.
А ты возбуждаешь старика, не так ли?
Benim gibi yaşlı bir adamı nasıl heyecanlandıracağını biliyorsun.
Нет у меня неврологического расстройства, и ты меня не возбуждаешь.
Nörolojik bir rahatsızlığım yok ve senin yüzünden de gergin değilim.
О, ты меня всегда возбуждаешь.
Sen beni sürekli azdırıyorsun.
Потому, что ты меня возбуждаешь.
Çünkü beni sertleştiriyorsun.
- Ты меня возбуждаешь.
Beni heyecanlandırıyorsun.
Эй, детка, ты меня возбуждаешь так же сильно, как грядка с перцами — козла.
Hey bebek beni acayip azdırıyorsun.
Ты возбуждаешь сильней, чем Блэр Андервуд, но у меня встречное предложение.
Dolduruşa gelen Blair Underwood'a benziyorsun ama karşı bir teklifim var.
Возбуждение Возбуждаешь по утрам. И всю ночь напролёт.
- --Sabah--- - --Ve bütün akşam boyunca ateş-- -
Ты возбуждаешь меня Когда целуешь. И когда близко прижимаешься ко мне
- --Beni ateşlendiriyorsun-- --Öptüğünde--- - --Beni sımsıkı tuttuğunda-- --Ateş---
Боже, ты меня пиздецки возбуждаешь.
Tanrım, beni çok fena azdırdın.
Ты возбуждаешь
- Onu heyecanlandırıyorsun.
Ты меня так возбуждаешь.
Öyle ıslatıyorsun ki beni.
Жена, ты любая возбуждаешь.
Karım olarak beni her durumda tahrik edebilirsin.
- Не принимал я никакой виагры, ты возбуждаешь меня без таблеток, Селеста.
- Hayır elbette ilaç falan almadım. Seninleyken bir şeylerden işkillenmek için ilaç almama gerek yok Celeste.
Ты меня возбуждаешь, а я супер зла на тебя.
Beni ıslatıyorsun ve sana oldukça sinirliyim.
Словами раздраженья не унять, которое всегда ты возбуждаешь!
Hey, çocuk, mazur gösteremez Bana ettiğin hakaretleri bunlar :
Словами раздраженья не унять, которое всегда ты возбуждаешь!
Mercutio!
Ты по-настоящему возбуждаешь меня.
- Aman Tanrım.
Возбуждаешь!
BlueBell'i çok özlemişim.