Волонтерство Çeviri Türkçe
19 parallel translation
Это волонтерство Джен заставило меня задуматься я же не делаю ничего чтобы помочь людям.
Jen gönüllü olunca ben başka insanlara yardım etmek için bir şey yapmadığımı fark ettim.
Я люблю волонтерство.
Gönüllü olmayı seviyorum.
- Хорошо. - Очень важно волонтерство.
- Gönüllülük önemlidir.
Знаешь, просто... Я втянула тебя в волонтерство, и я была здесь сегодня вечером...
Biliyor musun, sadece seni bu gönüllü organizasyonlara sürükledim, bu gece de buradaydım ve-- -
Каждый раз когда он подавал заявку на волонтерство, я молилась, чтобы ему отказали.
Atama için her başvuru yaptığında hayır demeleri için dua ederdim.
- Ты играешь в это волонтерство, не так ли?
- Anne kanguruluk yapıyorsun, değil mi?
Это волонтерство.
Gönüllü bir iş bu.
Это то же самое волонтерство, только с небольшим приработком
Gönüllülük gibi bir şey ama biraz getirisi de oluyor.
Вы цените волонтерство.
- Gönüllü olmana minnettarım.
- Это больше похоже на волонтерство.
Donörlere içecek servisi yapmak gibi bir şey.
Волонтерство на школьных мероприятиях у детей - бросила, бросила, и бросила.
Çocukların okuldaki gönüllülük şeylerini bıraktım, bıraktım, bıraktım.
Гарсия, а подработки или волонтерство?
Temiz görünüyor. Garcia, peki çalıştığı ya da gönüllü olduğu bir yer var mı?
Я имею в виду, волонтерство в реабилитационном центре и приюте.
Yani, sığınma evinde ve hastanede gönüllü çalışıyordu.
Волонтерство - это так здорово.
Vay be. Gönüllü olmak çok güzel bir hismiş.
Единственная настоящая страсть Даниэля - волонтерство в приюте для животных.
Daniel'in tek tutkusu Composer Hill'deki... hayvan barınağında gönüllü olarak çalışmakmış.
Согласна, волонтёрство в этой школе – тоска смертная!
Biliyorum. bu okulda gönüllü çalışmak çok sıkıcı.
Благотворительность маскирует их работу как волонтёрство, и все сбережения, что проходят, отмечены как благотворительные вклады.
Kurum çalışmalarını gönüllülük altına saklıyor ve tüm gelirler oradan geçip bağış adı altında toplanıyor.
А теперь ещё и волонтёрство в тюрьме.
Şimdi de hapishanede gönüllü çalışıyorsun.
Скорее волонтёрство.
Gönüllülük diyelim. Hayır.