Ворона Çeviri Türkçe
284 parallel translation
! Меня даже ворона не боится.
Kargayı bile korkutamıyorum.
Неукротимая, бессмертная ворона с одной ногой.
Yenilmez, ölümsüz tek ayaklı bir karga.
У меня была старая ворона бабуля, которая была еще той святошей.
Her şeyden daha mukaddes, kart horoz misali bir büyükannem vardı.
Старая ворона
Kart horoz.
Старая ворона, детка
Kart horoz.
- Ваша семья как белая ворона.
- Aile içinde yüz karası.
ВЬIКОРМИ ВОРОНА
KUZGUNLARI BÜYÜTMEK
Вызовите черного ворона.
Polis kamyoneti çağırsanız iyi olur.
Они поклонялись богу-создателю в образе ворона, которого они представляли гигантской черной птицей с белыми крыльями.
Taptıkları yaratıcı bir kuzgun tanrıydı ve onu beyaz kanatları olan devasa bir kara kuş olarak resmetmişlerdi.
Старик заставил себя пристально взглянуть на ворона и увидел, что это вовсе не огромная птица с небес, а дело рук людей, таких же, как он сам.
Yaşlı adam, zorlukla kuzguna baktı ve onun gökten gelen koca bir kuş değil kendisi gibi bir insanın yapısı olduğunu gördü.
Главнокомандующий вызывает ворона.
Takım komutanı Raven'e sesleniyor.
Главнокомандующий вызывает ворона, Рэмбо, отвечай.
Komutan Raven'e sesleniyor.
Когда он процитировал "Ворона" из Эдгара Алана По :
Edgar Allan Poe'nun "Kuzgun" undan söylerken bir dize.
Я ни то и ни сё, не пава - и не ворона!
Çünkü ben bir kırmayım.
Я там как белая ворона, в этом об ществе.
Kendim bizzat orada sunum yaptım.
Что получится из тебя, Йентл? ( Карканье ворона ) Ну, Йентл.
Sana neler oluyor Yentl? Gel, Yentl.
Клевая ворона...
- Kuzgun.
Ворона?
- Kuzgun!
Какая это нахрен ворона?
! Seni aptal
- А я не обязан, старая ворона! - Ну всё.
- Etmek zorunda değilim, budala.
Ворона - летает, птица - летает попугай - летает, дом - летает..
Karga uçar, kuş uçar. Papağan uçar, ev uçar.
Наверное, в систему аварийной сигнализации залетела ворона. Хорошо.
Uyarı sistemimizdeki bir karışıklıktan. dolayı oluşmuş bir arıza.
Чёрная как ворона, совершенно дикая.
Bir... bir kuzgunun kanatları gibi simsiyahtı, çok vahşiydi. Adı Güzel'di.
Чем ворона похожа на школьную доску?
Bir kuzgun niye yazı masasına benzer?
Отвяжись, старая ворона!
Kahretsin! ÇekiI üzerimden!
Пресвятая ворона.
- Yüce Tanrım.
Ворона.
Karga.
Или ворона.
veya kuzgun.
Она описывает ворона.
O bir kuzgunu tanımlıyor.
38 ) } * Ворона. Ka-ra-su. * господин Тагучи.
Ka-ra-su. ( karga )'su'ile başlayan bir kelime, Bay Taguchi.
Ты говорила, что готова есть китового ворона.
Hani balina bile yerdin.
Незадолго до этого она слышала ворона внутри дома. После чего обнаружила, что мать пропала.
Sonra, annesinin kaybolduğunu farketmeden önce evde birisinin olduğunu duymuş.
Как думаете, сколько когтей у ворона?
Sizce kuzgunun kaç tane pençesi vardır?
Вы же не хотите сказать, что Марта пропала из-за ворона?
Martha'nın kaybolmasına bir kuzgun neden oldu demiyorsun değil mi?
Нет, нет, не из-за самого ворона.
Hayır, hayır, kuzgunun kendisi değil.
Перед тем, как увидела ворона.
Kuzgunu görmeden hemen önce.
Я Аделай Нишка Ворона вы уже видели
Ben Adelai Niska. Crow'la tanıştınız.
Ладно, ворона, готовься, сейчас я тебя напугаю.
Tamam, karga. Korkmaya hazır ol.
Да, это я, белая ворона в семье.
Ailenin yüz karası olan benim.
Что я – белая ворона? Что я не должен взрослеть?
Büyümeye iznim olmadığını mı?
Они думали, что готовят разнве вещи, но они оба пришли рассказывать Ворона.
Aslında ikisi farklı gösteri sergileyecekmiş. Ama ikisi de Kuzgun'u seçmiş.
Пожалуйста наслождайтесь вторым чтением Ворона.
Kuzgun'un ikinci yorumu karşınızda.
Ворона : "Идиот!"
Aptal, aptal!
- Знаю, я белая ворона в семье.
- Ailenizin aşçısı benim zaten.
Ворона, да.
Sıradışı, evet.
И в этом раскладе белая ворона была бы лучше, верно?
Ama sıradışı ve aynı olmak arasında tercihin sıradışı olur, değil mi?
Ворона клюнула.
Karga saldırdı.
Ворона клюнула?
Kuş mu yaptı yani?
Ворона бросила мешок с мусором на середину дороги.
Karganın teki yolun ortasına bir çöp torbası attı.
Как настоящая ворона.
Karga gibi mi?
Пониже Шайена, и поуродливее Ворона.
Bir Lakota.