Восхитительна Çeviri Türkçe
271 parallel translation
- Восхитительна.
- Büyüleyici.
Дейл, ты восхитительна.
Dale, çok güzelsin.
Она восхитительна, Адам.
Heyecan verici bir kız Adam.
Ты восхитительна и...
Büyüleyicisin ve...
Хотела бы я быть постарше, чтобы видеть её. Она правда была восхитительна?
Keşke ben de onu görmüş olacak kadar yaşlı olsaydım.
Она восхитительна.
Bunu okudunuz mu? Gerçekten harika.
Репа на прошлой неделе была восхитительна.
Geçen haftaki pazılar lezizdi.
- Разве она не восхитительна?
Harika değil mi?
Вы восхитительна на экране, мисс Бэрджен.
Biz sizin beyaz perdeden hayranınızız, Bayan Bergen.
- Ты восхитительна, дорогая душка.
- Tatlı kişilik derken vücudumdan bahsediyorsun sanırım.
Ты была восхитительна.
Çok güzeldin.
Да, она восхитительна.
Çok güzelmiş.
Великий небожитель, чья личность настолько невообразимо восхитительна и совершенна, что моя жалкая речь прозвучит глупо и ужасно нелепо.
Bu büyük tanrının kişiliği öyle mükemmel ki karşılama kelimelerim kifayetsiz acınası derecede yetersiz kalıyor.
Так восхитительна!
Çok büyüleyicisin!
Баранья нога восхитительна.
Et nefis olmuş.
- Мне все равно. Она восхитительна! Может, я извращенка, но я обожаю зеленую фасоль в банках.
Çok lezzetli, ama ben galiba biraz tuhafım, şu konserve Amerikan börülcelerine hiç dayanamıyorum.
Карлотта Иджелличчи была восхитительна.
Carlotta Igellicci iç parçalayıcıydı.
Линнет, ты восхитительна.
- Merhaba, Tim. - Linnet, harika görünüyorsun.
Она восхитительна.
Çok güzeller.
- Восхитительна.
- Nefissss.
* Кого это волнует, если еда столь восхитительна?
* Yemeklerin lezzetli olduğuna kim aldırır?
Правда, восхитительна.
Gerçekten heyecan verici.
- Ты восхитительна!
- Harikaydın!
Конечно, ты была восхитительна сегодня.
Elbette, memnuniyetle. Bu gece harikaydın.
Восхитительна.
- Enfes.
Должен сказать, Вэнди, эта баранина восхитительна.
Söylemeliyim Wen, bu kuzu nefis.
" вас есть дочка... восхитительна € маленька € девочка, котора € смотрит на вас и боготворит вас так, как это невозможно выразить я помню как ее маленька € ладошка ловко лежала в моей как она имела обыкновение сидеть на моих колен € х, положив свою головку мне на грудь.
Bir kızınız olur. Sizi örnek alan ve hayallerinizin bile ötesinde size tapan güzel bir kız. Minik elinin, elime sığdığını hatırlıyorum.
Она была восхитительна, не так ли?
Nefes kesici bir kadın, değil mi?
Хуана, ты восхитительна.
- Harika görünüyorsun.
Кому лапши? Просто восхитительна, пальчики оближешь.
Dostum, ne istiyorsun?
- Это не так, Мюриэл. Ты восхитительна.
Sen "hiçbir şey" değilsin, Muriel.
Она восхитительна!
Harika bir kadın!
Росс, она восхитительна!
Ross, bu çok görkemli!
Первый в истории. Она восхитительна.
Dünyada bir ilk.
Она восхитительна.
Harika biri.
Ты просто восхитительна!
Çok harikasın!
Она восхитительна.
O muhteşemdi.
Она восхитительна.
O muhteşem.
Ты восхитительна, Элли.
Harika görünüyorsun, Ellie.
Алессандра, ты восхитительна.
Alessandra, büyüleyici görünüyorsun.
Я думаю, ты самая восхитительна.
Bence sen harikasın
Она восхитительна.
Çok hoş biri.
Ты на нём восхитительна.
Çok güzel çıkmışsın.
- Она восхитительна.
- Hatta muhteşem.
Она восхитительна, и к тому-же такая весёлая.
O muhteşem, ve çok komik.
- Ты сама не знаешь, насколько ты восхитительна.
Charlotte, ne kadar baştan çıkartıcı olduğun konusunda hiç bir fikrin yok.
Милая, эта картошка с сыром восхитительна.
Tatlım, peynirli patetesler lezzetli olmuş.
Ты всегда восхитительна.
Her zaman güzelsin.
Если это было не из-за Мэри Мередит. Она была очень восхитительна.
Çok sevilen biriymiş.
Она восхитительна.
Harika.
Ты восхитительна!
Çok güzel görünüyorsun.