Врачом Çeviri Türkçe
1,280 parallel translation
Я говорила с врачом твоего отца.
Babanın doktoruyla konuştum.
Ты поправишься, я не буду твоим врачом, наладится.
Sen iyileştikten sonra bütün kısıtlamalar ortadan kalkacak.
И поэтому я... Я не могу быть твоим врачом, и не могу провести операцию.
Bu yüzden de bırak cerrahın olmayı doktorun bile olamam.
Я только собираюсь поговорить с ее врачом.
Doktoruyla konuşmam gerek.
Ну, я же не всегда был врачом.
Hey, her zaman doktor değildim.
До сегодняшнего дня я не понимал, в чем проблема когда интерн встречается с лечащим врачом.
Bugüne kadar, bir stajyerle doktorun ilişkisinin nasıl bir sorun yaratabileceğini anlamamıştım.
И теперь, работает конфиденциальность между пациентом и врачом.
Doktor-hasta gizliliğine sahipsin.
Конфиденциальность между врачом и пациентом...
Doktor-hasta gizliliği...
Мне надо поговорить с врачом.
Doktorla konuşmam gerek.
- Я говорил с твоим врачом.
Doktorunla konuştum.
Вы не консультировались с врачом по этому поводу?
Bunun için hiç doktora göründünüz mü?
Не обязательно питать к кому-то тёплые чувства, чтобы быть его врачом.
Bir hastanın doktoru olmam için ondan hoşlanmam gerekmiyor.
Вы не будите врачом этой больницы снова до тех пор, пока я не решу.
Ben tersini söyleyene kadar, bu hastanede doktorluk yapmayacaksın.
- Мой отец был врачом. - Ну, отлично!
- Babam doktordu.
Я буду врачом.
Ben doktorum.
Боже, лучше бы мне увидеться с врачом.
Tanrım, bir doktora görünsem iyi olacak.
- Так вы не хотите встретиться с врачом?
- Doktora görünmek istemiyormuş.
А Доктор Дженингс был ее лечащим врачом.
- Dr. Jennings de doktoruymuş.
Надежда, что пару часов в день ты можешь работать врачом.
Belki birkaç saatliğine doktor olabilme umudun.
Их врачом.
Vakit yok.
Теперь я уверен, что хочу стать врачом. Хирургом.
Şimdi, doktor olmak istediğimden tamamen eminim.
Я не был бы врачом, если бы не делал.
Eğer yapmıyor olsaydım şimdi olduğum yerde olmazdım.
Женщина может быть врачом, но уж точно не служанка с твоим цветом кожи.
Kadınlar doktorluk eğitimi alabilirdi ama bir hizmetçi ve senin rengindeki biri için zor.
А ещё врачом называюсь!
Bu kadarı bana fazla. Her şey yolunda.
И ты была врачом ее матери.
Ve sen annesinin doktoruydun.
Слушай, нравится тебе или нет, твоя работа - помочь этой девушке стать хорошим врачом
Bak, hoşuna gitsin ya da gitmesin, senin görevin o kızın iyi bir doktor olmasını sağlamak.
Так что, пожалуйста, не будь моим врачом сейчас
O yüzden lütfen şu an doktorum olma.
Я думала, быть врачом - значит спасать жизни
Doktorluğun gereğinin hayat kurtarmak olduğunu sanıyordum.
Я был врачом
Bir doktordum.
Говорил сегодня с врачом.
Bugün doktorumla konuştum.
Она с другим врачом из команды доктора Хауса.
Dr. House'un ekibinden bir doktorun yanında.
Я имею ввиду, что несмотря на то, что твои родители развелись, ты как-то ты как-то умудрилися стать неплохим врачом, и я уверен... что где-то... есть кто-нибудь кто гордится таким сыном.
Demek istiyorum, hem, seninkiler de boşandı, ama sen nasıl olduysa göreli olarak başarılı bir doktor oldun, ve eminim ki biryerlerde... sana oğlum demekten gurur duyacak birileri vardır.
Побежал тебе за врачом, но я смотрю, ты уже оклемалась.
Senin için bir sağlık görevlisi bulmaya gitti ama bakıyorum da hemen kendine geldin.
Я поговорю с вашим врачом.
Doktorunla görüşeceğim.
Я просматриваю рентген Тесс Салливан, сделанный ее прошлым врачом.
Tess'in eski filmlerini tekrar gözden geçiriyorum.
Помнишь последний раз, когда ты встречался с врачом этой практики?
Muayenehanede bir hekimle çıktığın son zamanı hatırlıyor musun...
Эдриан, этот человек был врачом.
Adrian, o adam doktordu.
Так ты не стала врачом, как хотела?
Şu doktora gittin mi?
Я всегда хотела стать врачом.
Hep doktor olmak istemiştim.
Видите, теперь вы мой пациент. И теперь, работает конфиденциальность между пациентом и врачом.
Yani parayı alan kişinin kameradan haberi vardı.
Я был армейским врачом. Вьетнам.
Vietnam'da askeri doktorluk yapıyordum.
Ваш отец был врачом и вы выросли... рядом с университетской больницей.
Baban doktormuş ve üniversite hastanesine gidip gelerek büyümüşsün.
Понимаете, я стал врачом из-за фильма "Целитель Адамс".
Görüyorsun, doktor olmamın nedeni Patch Adams filmidir.
Я стала настоящим врачом у Хауса.
Nasıl doktor olunacağını House'dan öğrendim.
Ну или хотя бы врачом, который становился врачом у Хауса, если в этом есть какой-то смысл.
Ya da en azından bir doktor House'dan nasıl doktor olunacağını öğrendi, anlatabildiysem eğer.
Понимаете, я стал врачом после фильма "Целитель Адамс".
Görüyorsun, doktor olmamın nedeni Patch Adams filmidir.
В конце концов, именно доктор Грегори хаус был не только врачом, но и опорой для Кенни и его отца.
Sonuçta, Kenny ve babası için sadece bir doktor değil bir kahraman olarak hizmet eden Dr. Gregory House'du.
Незачем быть врачом, если тебе не важны- -
Eğer önemsemiyorsan doktor olmanın bir anlamı -
И вы зовёте себя врачом?
Sen kendine doktor mu diyorsun?
Я буду врачом!
Doktor olacağım.
Конфиденциальность между врачом и пациентом...
Olabilir.