Всегда к вашим услугам Çeviri Türkçe
57 parallel translation
Всегда к Вашим услугам, мэм.
Size yardım etmek bir zevktir.
Я всегда к Вашим услугам.
Her zaman hizmetinizdeyim.
Отель "Дружище" всегда к вашим услугам.
Evlat'ın yeri asla kapanmaz.
Слушаюсь. Я сейчас же приму меры. Всегда к вашим услугам.
Hemen gerekeni yapıyorum, komutanım.
Всегда к вашим услугам.
Ne zaman istersen!
Я - просто Лесли. И всегда к вашим услугам.
Sadece Leslie ve emrinizdeyim.
И всегда к вашим услугам, Ваше Высочество.
Ve hizmetinizdeyim majesteleri...
Заходите ещё. Телефон всегда к вашим услугам.
Tekrar gelebilir ve telefonu istediğiniz zaman kullanabilirsiniz.
Но мы всегда к вашим услугам.
Ama elbette, sizin hizmetindeyiz.
Всегда к вашим услугам, сэр.
Her zaman hizmetinizdeyim, efendim.
Да, да. Конечно. Извините, всегда к вашим услугам.
Tabii, bağışlayın.
- Всегда к вашим услугам.
- Ne zaman istersen.
Всегда к вашим услугам.
Belki yardımcı olabilirim.
- Спасибо. - Всегда к вашим услугам.
Kendi başımıza gidebiliriz.
Я всегда к вашим услугам.
Her zaman senin emrindeyim.
- Всегда к вашим услугам.
- Size hizmet etmek için buradayım.
Если решите, что вам нужна помощь в этом аспекте человеческих качеств... я всегда к вашим услугам.
İnsani görünüşünü geliştirme açısından yardımımı istemeye karar verecek olursan... her zaman emrinde olduğumu bil.
Всегда к вашим услугам.
Müessesemizi seçtiğiniz için teşekkürler.
- Всегда к вашим услугам, князь.
Her zamanki gibi hizmetinizdeyim, prensim.
Голон Джарлат, Капитан Орана, всегда к вашим услугам.
Golon Jarlath, Oran'ın kaptanı, hizmetinizde.
Всегда к вашим услугам, милорд.
Emrindeyim Lordum.
Альфред, всегда к вашим услугам.
Alfred, ne zaman istersen.
Ваше Величество, я всегда к вашим услугам.
Majesteleri, sadık hizmetkarınızım.
- Да. Всегда к вашим услугам, Миледи.
Yardımcı olabildiğime sevindim hanımefendi.
- Всегда к вашим услугам.
- Rica ederim. Afiyet olsun.
Всегда к вашим услугам.
Her zaman hizmetinizdeyim.
Всегда к вашим услугам.
Ne zaman ihtiyaç duyarsan, buradayım.
- Всегда к вашим услугам, Ваше Высочество.
- Hizmetinizdeyim majesteleri.
Я всегда к вашим услугам.
Evinde tamirat işi gerekirse.
Наши суды всегда к вашим услугам.
... mahkeme yolu her zaman açık.
Всегда к вашим услугам, Джанет.
Daima hizmetinde olacağım, Janet.
Джентельмены, всегда к вашим услугам.
Beyler, memnun oldum.
Всегда к вашим услугам.
Rica ederim.
Всегда к вашим услугам.
E-Evet.
Всегда к вашим услугам
Her zaman.
Всегда к вашим услугам.
Hiç önemli değil.
Всегда к вашим услугам.
Her zaman.
Всегда к вашим услугам.
Hizmetinizdeyim.
Ты даже себе не представляешь, во что ввязываешься. Всегда к вашим услугам.
- Neye bulaştığına dair hiçbir fikrin yok.
Я знаю, что... мне никогда не стать такой, как сестра Джуд, которую мы все знали и любили, просто знайте, я всегда к вашим услугам.
- Elbette. Hepimizin tanıdığı ve sevdiği Rahibe Jude'nin yerini dolduramayacağımı biliyorum ama şunu söylemeliyim ki size hizmet etmeye hazırım.
Лишь хотел сказать, я всегда к вашим услугам.
Her daim emrinizde olduğumu bilmenizi istedim.
Пока вы здесь, хочу, что бы вы знали, я всегда к вашим услугам.
Buradayken, emrinize amade olduğumu bilmenizi isterim.
Всегда к вашим услугам.
- Ne zaman istersen.
Мои агрессивные, тайные, незаконные действия всегда к вашим услугам, миледи.
Saldırgan, gizli kapaklı ve yasadışı taktiklerim daima hizmetinizde efendim.
Я всегда готов к вашим услугам, дайте мне только повод.
Fırsat verirseniz beyler, onu da yapabileceğimi görürdünüz.
Я всегда готов к вашим услугам, дайте мне только повод.
Fırsat verirseniz beyler, o işi de yapabileceğimizi görürsünüz.
Скажите, какая важность! Я думал, удар-другой! Я всегда готов к вашим услугам, дайте мне только повод.
Romeo, ikimiz için de sana teşekkür edecektir, kızım Kuzum Mercutio,'nolur gidelim burdan!
Как всегда, я - к вашим услугам.
Her zaman olduğu gibi, hizmetinizdeyim.
Всегда готов к вашим услугам.
Her zaman hizmetinizdeyim.
К вашим услугам, как всегда, сэр.
Göreve hazırım efendim.
Если что, я всегда к вашим услугам.
Teşekkürler efendim.
всегда кто 40
всегда к твоим услугам 18
всегда кажется 21
к вашим услугам 431
всегда пожалуйста 1244
всегда 2156
всегда рад помочь 51
всегда рад 90
всегда готов 104
всегда рада 22
всегда к твоим услугам 18
всегда кажется 21
к вашим услугам 431
всегда пожалуйста 1244
всегда 2156
всегда рад помочь 51
всегда рад 90
всегда готов 104
всегда рада 22
всегда так 73
всегда есть шанс 21
всегда есть надежда 32
всегда думал 58
всегда готова 26
всегда было интересно 19
всегда верен 35
всегда таким был 23
всегда говорил 25
всегда есть выбор 46
всегда есть шанс 21
всегда есть надежда 32
всегда думал 58
всегда готова 26
всегда было интересно 19
всегда верен 35
всегда таким был 23
всегда говорил 25
всегда есть выбор 46