Вторым Çeviri Türkçe
979 parallel translation
Давай посмотрим на него со вторым размером в чашечках.
Bakalım 80'lik işiyle nasıl duruyor.
Ступай, ты найдёшь душ и всё остальное сразу за вторым домиком.
Duşlar ikinci kulübenin hemen arkasında.
Сколько минут между первым и вторым свистком?
Birinci ve ikinci düdük arasında kaç dakika var?
С такими мыслями ты бы стал вторым Линкольном, тебе бы только чуточку мозгов...
Sahip olacağın fikirlerle Yeni bir Lincoln olurdun Eğer bir beynin olsa
А если ему передать, что я управлял вторым по величине банком в Амстердаме?
O halde, Amsterdam'ın 2. Büyük bankasının sahibi olduğumu söyle.
Вторым по величине?
İkinci büyük bankası mı?
Моя первая жена была вторым поваром в третьесортном кабаке на Четвертой улице.
- İlk karım üçüncü sınıf aşevinde aşcı yardımcısıydı.
Не смотри туда, там за вторым столиком... сидит парень с усами.
Hemen dönüp bakma, ama şu ikinci masada... bıyıklı bir adam var.
Я тоже, но если придется - я умру вторым.
Ben de istemiyorum bebek. Ama buna mecbursam da son ölen kişi olacağım.
- Такя пошёл за вторым?
- Diğerini de getireyim mi? - Evet.
Согласен, я был вторым, опоздав менее чем на секунду.
Ben onu saniye farkıyla geçtim.
Ты мог стать вторым Билли Конном.
Yeni bir Billy Conn olabilirdin.
Я разрешила ей сходить за вторым эскимо.
Rhoda'nın bir dondurma daha almasına izin verdim.
Входят в поворот. Рыжая Молния опережает соперника на корпус. Малыш Арни идёт вторым.
Uzak dönemeç geçilirken KızıI Şimşek... mesafeyi koruyarak lider...
Малыш Арни идёт вторым. Надежда на третьем месте.
Yarım boyla Little Arnie ikinci.
Малыш Арни выходит на прямую и идёт вторым.
Little Arnie üç çeyrek boyla geride, dışarıdan atak yapıyor.
Вторым помощником был Старбек.
Birinci Zabit Starbuck'tı.
- Кто был в связке вторым?
Onun arkasında kim vardı?
- А ты вторым, Ринго.
- Sonra da sen Ringo.
Сейчас пошли за вторым ключом.
Pas anahtarını almaya gittiler.
Я буду вторым лицом после Наместника Валерия Гратиса.
Yeni vali Valerius Gratus'un yardımcısı olacağım.
- Я уже собиралась идти за вторым ключом.
- Ben de maymuncuğu almaya iniyordum.
Марцелл. Следи вот за тем вторым справа.
Marcellus, sağdan ikinciye bak.
"Она послужит вторым ключом при перезапуске механизма для нового задания".
"Ve herhangi bir görev için mekanizmayı temizleyen ikinci anahtardır."
С тридцать вторым кольтом?
- Colt. 32'yi mi? Evet.
Одним из них был я, вторым был ты.
Bir tanesi bendim ve diğeri ise sensin.
Нет, сэр, но можно связаться со вторым кораблем. Есть сигнал от Кирка.
Hayır, ama Kaptan Kirk'ü duyuyorum.
Тогда мистер Чехов бы был тем вторым Билли, не так ли? Да, Вилльям Клейборн. Но разве Вильям Клейборн не выжил в схватке при О.К. Коррал?
- Ama William Claiborne OK Corral'daki çatışmadan sağ çıkmadı mı?
Ќе было подъема, который утомил бы его, и не было такого крутого спуска, который напугал бы его. ќн никогда не приходил вторым.
Onu yorabilecek hiçbir rampa cesaretini kırabilecek hiçbir baş döndürücü iniş ve birinci olarak geçemeyeceği hiçbir bitiş çizgisi yoktu.
А вторым стаканом я пью за того голубя, которого носит по ветру, носит, и опустит рядом с той голубкой.
İkinci kadehi ise rüzgârın oradan buradan taşıdığı ve bu kumrunun yanına bıraktığı güvercine içeceğim.
Давайте я буду звать вас Артуром Уилсоном первым, а вас - Артуром Уилсоном вторым, просто чтобы избежать путаницы.
Size "Arthur Wilson Bir" diyeceğim size de "Arthur Wilson İki," karışıklık olmasın diye.
Вторым после него идет Анри Жарр
İkinci adamsa Henri Jarre.
Первым выстрелом уложил ее, вторым попал мне сюда.
Önce kadını vurdu ardından bana ateş etti.
Привет, сестренка, я думал Верн летит сегодня вторым рейсом!
Merhaba abla, Vernon'ı ikinci uçuşta sanıyordum.
Дочка моей сестры, Джуди Бартон, летит сегодня вторым рейсом до Рима.
Ablamın kızı, Judy Barton bu akşam ki Roma'ya giden iki numaralı uçağınızda olacak.
Мы в пути, но вам лучше послать грузовик за вторым мотоциклом.
Yoldayız, ama diğer motoru almak için bir araç gönderseniz iyi olur.
За кем едем? - За вторым.
- Biz bu ikisiyle kalalım.
Её вторым мужем был принц Дезире Пятый. Слева портрет короля Саксонии.
Solunuzda Gerard'ın yaptığı Saksonya Kralı'nın portresi.
Возражения есть, если я возьму Хукера вторым человеком?
Hooker'ın ikinci adam olmasına itirazı olan var mı?
Берегись Ватербо, ты можешь стать вторым грязным клоуном в этом цирке, но если я захочу твоей смерти - ты покойник.
Dikkatli ol Viterbo. Bu sirkteki 2. büyük palyaço olabilirsin ama senin ölmeni istersem, ölürsün.
- Вторым грязным клоуном?
- 2. büyük mü? - Otur ve tıkın!
Но "Пулемётчик" Джо всё ещё в большом отрыве впереди него по очкам. И он может выиграть гонку, даже прибыв вторым в Новый Лос-Анджелес.
Ama Makineli Tüfek Joe puanlarda oldukça ileride ve Yeni Los Angeles'a 2. olarak gelse de yarışı kazanabilir.
Они высчитали, что между первым и вторым прошло 4 минуты.
Hesaplamışlar. İlk ve ikinci adam arasında... dört dakika geçmiş olmalı.
Она становится вторым солнцем.
İkinci bir güneş halini alabilir.
Между первым и вторым, это не остановка.
- Bir'le iki arası. - Blokaj değil mi?
Остановка между вторым и третьим.
Hayır, blokaj ikiyle üç arasında.
Я и так чувствую себя виноватым, что ехал вторым классом.
Zaten ikinci mevkide gelmekten suçluluk duydum.
Эта концепция была признана вторым Ватиканским Собором.
Bu kavram II. Vatikan Konseyi tarafından tekrar doğrulandı.
Если он не прекратит рисовать за это время, он сможет стать вторым Пикассо.
Eğer şimdiki gibi devam ederse, o başka bir Picasso olabilir.
Что ты обладаешь вторым зрением.
çünkü ikinci bir görüş gücüne sahipsin.
В своем роде она может послужить вторым фронтом, а мне пора польстить майору Штрассе. Кто знает?
Kim bilir?