Въезд Çeviri Türkçe
115 parallel translation
"Въезд запрещен!"
TEK YÖN
Въезд - направо метров двести.
Yol bir kaç metre sağda.
Русские перекрыли въезд и выезд из Западного Берлина.
Ruslar Batı Berlin'e giriş ve çıkış bağlantılarını kesti.
Америка собиралась вводить ограничения на въезд в страну иностранных жен...
Amerika göçmenlik kanunları karınızı getirmeyi çok zorlaştırıyordu. Bunun için birçok yere ödeme yapılmıştı.
Это незаконный въезд с целью.
Bu meskene tecavüzdür.
База морской пехоты США "Кэмп-Пендлтон" ВЪЕЗД ЗАПРЕЩЁН.
DENİZ KUVVETLERİ PENDLETON ORDUGAHI
Нелегальный въезд в страну.
Ülkeye yasadışı giriş yaptı.
Въезд : Биг Иден
BIG EDEN GİRİŞİ
Преступник воспользовался ей, чтобы войти в Калверт Хаус... через гаражный въезд.
Katil tarafından Calvert Sitesi'ndeki evlerine girmek için kullanılmış.
1-й взвод, нужно организовать блокпосты и перекрыть въезд в город.
1. Müfreze, şehire giriş ve çıkış yollarının kapatılmasını istiyorum.
Въезд и выезд только по этой тропинке. Даже в снег.
Kar yağsa bile, tek giriş ve çıkış burası.
Въезд разрешен только служебному транспорту, так что нам понадобится один.
Sadece resmi araçlar girebilir. Bir tanesine ihtiyacımız olacak.
Лицензии на въезд и разрешения на территорию всегда казались тебе формальностью, Боб.
Ruhsatlar ve imar izinleri senin için hep formalite oldu.
А наш Госдепартамент аннулировал визу дававшую Вам право на въезд в США.
Ve Dışişleri Bakanlığımız... Birleşik Devletlere girmenize izin veren vizeyi iptal etti.
- Да, мне нравится наклонный въезд.
- Rampaya bayıldım.
Вам запрещен въезд в арабские страны.
Siz Arap ülkelerinden uzak durun.
" нцидент расовой дискриминации,.. ... случившийс € в американском штате алифорни € в 1924 году,.. ... когда власти штата запретили въезд € понских эмигрантов,..
Hükümetin Japon göçünü yasakladığı sıralarda Amerikanın Kaliforniya Eyaletinde 1924'te meydana gelen ırk ayrımcılığı halkımız için ciddi bir aşağılanma ve öfke kaynağı olmuştur.
Четыре дня назад я организовал въезд ФБР в Японию кто связан с полицией. так?
FBI 4 gün önce Japonya'ya girdi..... ve polis personelini araştırmaya başladılar.
Позвольте спросить, через какой въезд они ехали?
Hangi girişi kullandılar sorabilir miyim?
Три темы для обсуждения : тоннель в гавани, плата за въезд в центр города и наркопритоны.
Üç başlık var. Liman tüneli, paralı geçişler ve enjeksiyon odaları. - Tabii ki.
Речь идет о тоннеле к гавани, пошлины за въезд в центр города и наркопритонов.
Bunlar da liman tüneli,.. ... paralı geçişler ve enjeksiyon odaları.
С северной стороны разреши въезд.
Kuzey girişi kapılarını aç.
- Этот называется "въезд запрещен".
- "Girilmez" olmalı.
Я извиняюсь за свой въезд.
Giriş için özür dilerim.
Плата за въезд в центр?
Yoğunluğu mu?
Тут въезд на 95-ое шоссе?
Bu 95'e çıkan rampa mı?
Тут машина перегородила въезд.
Burada girişi engelleyen bir araç var.
Ч ѕростите, въезд и выезд запрещен.
- Üzgünüm, Albay. Giriş ve çıkışlar yasak.
Разрешение на въезд на территорию Израиля есть?
İsrail'e giriş iznin var mı senin?
Первый въезд в страну — 1966 год. Чума "
Ülkeye ilk defa 1966'da girmiş.
Это был не тот эффектный въезд в Голливуд, что представляла себе моя мать. Но не в нашем положении было жаловаться.
Annemin hep hayalini kurduğu gibi muhteşem bir Hollywood girişi olmadı ama şikâyet edecek hâlimiz yoktu.
У тебя есть разрешение на въезд?
Seyahat izniniz var mı?
Надеюсь, кто-то заплатил за въезд в центр.
Umarım birileri "Trafik Vergisini" ödemiştir.
"разрешение на въезд, приемлемо"
Londra Emniyeti - Malî Suçlar Şubesi Maliye Dedektifi - Yolsuzluk Soruşturması
Отмечу свой въезд, ну как посадить дерево.
Geliş tarihimi işaretle, bir ağaç dikmek gibi
Я взяла выплаты по кредитке и операции по снятию денег со счета и составила его кредитную историю за последнее время. Плюс постоянные билеты на проезд в городском транспорте и по железных дорогах, сбор за въезд в центр города, плата за парковку и все такое прочее.
Onun son zamanlarda yaptıklarını bulmak için kredi kartı hareketlerini, para çekimlerini, ulaşım kartını, tren kartını trafik ve park cezalarını kullandım.
Холбридж заплатил ему разовый платёж за въезд в США и вывоз облигаций из страны.
Halbridge kendisine tek seferlik ücret vererek Amerika'ya giriş yapmasını ve tahvilleri ülkeden çıkartmasını istemiş.
Я хочу свободный въезд в страну, у которой нет договора об экстрадиции с Великобританией, и 20 миллионов.
İngiltere ile suçluların iadesi anlaşması olmayan bir ülkeye güvenli geçiş istiyorum. 20 milyon dolar istiyorum.
У нас есть сбор за въезд автотранспорта, который вызывает небольшую суматоху.
Dünyada hiç bir benzeri yok ki. Yok.
Вот и въезд в земли Винднайт!
Rüzgar Şövalyeleri Yolu'nun tüneli tam karşımızda!
Милый въезд.
Güzel giriş.
Судя по записям, вы иммигрировали в Мексику в 1986 году, а потом уже, через пару лет, получили визу на въезд в Штаты.
Kayıtlar, 1986'da Meksika'ya göç ettiğinizi birkaç yıl sonra da Amerika Birleşik Devletleri'ne giriş vizesi aldığınızı gösteriyor.
А это предполагает запрет на въезд.
Bu yüzden bir yasak konmuş.
Разрешить въезд?
Girişlerine izin vereyim mi?
Мне разрешить въезд?
Girişlerine izin vereyim mi?
Пойду проверю этот 105 въезд.
Şu 105 girişini kontrol edeceğim.
- Для доставки въезд с другой стороны.
- Yükler arka kapıdan.
Парадный въезд в Херман, черт возьми.
Harmon Giriş Yolu, götüme kadar. Sana bir şey söyleyeyim.
Там въезд на автомагистраль.
- Görüyor musun?
Въезд на территорию Израиля
Benim için bir iş yok mu?
За легальный въезд в страну?
- Neden?