English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ В ] / Вы что творите

Вы что творите Çeviri Türkçe

244 parallel translation
Вы что творите? Запрещено читать новости, не прошедшие проверку.
Bu ofisten geçmemiş hiçbir şeyi okuyamazsın.
Вы что творите? Ты же его убьёшь!
Onu öldüreceksin!
Мы в Европе на вас смотрим и гадаем, "Вы что творите?"
Avrupa'da sizi yalnızca izliyor ve "Ne yapıyorsunuz siz?" diyoruz.
Блядь, вы что творите?
Ne yapıyorsunuz siz be?
Какого черта? Вы что творите?
Siz ne halt yediğinizi zannediyorsunuz?
Вы что творите?
Ne yaptığınızı sanıyorsunuz?
Вы не понимаете, что творите!
Ne yaptığınızı bilmiyorsunuz.
- И что это вы творите?
- Ne yaptığını sanıyorsun?
Я скажу : "Что вы творите?"
Ona ne yaptığını soracağım.
Скорее же, скорей. Что вы творите?
- Birazcık daha yaklaştır şu şeyi!
- Что это вы творите?
- Ne yapıyorsun öyle?
Что происходит, что вы творите?
Ne oluyor, niye böyle yapıyorsunuz?
Что вы творите?
Neler oluyor?
Откуда бы ни шли познаньяваши, Я заклинаювас, тем, что творите вы.
Bilginizin kaynağı neyse sanatınız adına cevap istiyorum. - Cevap verin soruma.
Что Вы творите, люди?
Uy anasını. Ne ettin ula!
Вы что такое творите?
Neler oluyor?
Это то, что вы творите сейчас на Хайнесене.
2. kumandanlarını ve askeri güçlerinin üçte birini kaybetmiş oldular.
Профессор, что вы, черт побери, творите?
Profesör, ölebilirsiniz. Ne yaptığınızı sanıyorsunuz?
Нехорошо то, что вы творите, Митрэ.
Bunu yapmamalısın Mitre.
- Вы не знаете, что творите!
- Ne yaptığının farkında değilsin.
Что вы творите?
Ne yapıyorsun?
Что вы творите?
Ne yapıyorsunuz?
Вы не знаете, что творите!
Sen ne halt ettiğinden habersizsin!
Вы что творите?
Ne yapıyorsun?
Не понимаете вы, что творите. "
Kaldırın kılıçlarınızı. Ne yaptığınızı bilmiyorsunuz.
Капитан, повторяю, вы не ведаете, что творите.
Kaptan, tekrar ediyorum, ne yaptığını bilmiyorsun.
Что по-вашему вы творите?
Ne yaptığını sanıyorsun?
Я не уверена, что вы понимаете, что творите.
Ne yaptığınızı bildiğinizi sanmıyorum.
Да что вы творите?
- Yapma.
- Вы не понимаете, что творите. - Это были они.
- Ne yaptığını bilmiyorsun, Rondell.
- Что вы, ребята, творите?
Ne yapıyorsunuz?
Я не стану сообщать на телевидение о том, что вы здесь творите.
Bunu veya ekinlerime yaptıklarınızı medyaya veya kimseye bildirmiyorum.
Вы не знаете, что творите.
Anlamıyorsunuz.
Я знаю, это надоедает. Но что вы, ребята, творите?
Biraz can sıkıcı biliyorum ama hakikatten siz ne yapıyorsunuz burada?
Не имеет значения, что вы там творите, это не поможет.
Ne kadar uğraşsan da nafile.
И я не в силах постичь, как вам удаётся творить то, что вы творите.
Yaptığın o şeyleri nasıl yaptığın hakkında hiçbir fikrim yok.
нет, отпустите Что ж вы творите? мы же договорились!
hayır, bırakın beni ne yapıyorsun?
Что вы творите?
Sen ne yaptın?
Что вы творите в месте, куда приходят оплакивать близких?
Ölüler için yas tutulan bu yerde sizin gibi adamların işi ne?
Вы не понимаете, что творите. И не знаете, кто я на самом деле...
Dostum ne yaptığını bilmiyorsun, kim olduğumu bilmiyorsun.
Ради Бога, что вы творите?
Ne yapıyorsunuz?
Детектив, что вы творите?
Detektif, ne yapıyorsunuz?
Вы что творите?
O zaman, biz önden gidiyoruz.
Вы что творите, ребята?
Jim'e neler yaptılar, gördünüz. Konu da bu zaten.
Люди, что вы творите?
Siz ne halt ediyorsunuz böyle?
Что вы творите? !
Burada neler oluyor?
- Ребят, что вы творите?
- Siz ne yapıyorsunuz, çocuklar?
Что вы творите?
Sen ne yapıyorsun böyle?
Мать моя женщина, что Вы творите?
Sen ne yapıyorsun?
Что ж вы творите, выродки?
Ne yapıyorsunuz?
Что вы творите?
Durun!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]