Вызвать скорую Çeviri Türkçe
152 parallel translation
Надо вызвать скорую.
Ambulans çağırmalıyız.
Вызвать скорую.
Ambulans çağır.
Надо вызвать скорую помощь.
Ambulans çağırmalıyım.
Можно воспользоваться вашим телефоном, чтобы вызвать скорую?
Telefonunuzla ambulans çağırabilir miyim?
или мне вызвать скорую?
Yoksa ambulans mı çağırayım?
- Наверное, надо вызвать скорую.
- Umarım. - Ambulans çağırsam iyi olacak.
- Вызвать скорую помощь?
Ambülâns çağırayım mı?
Надо вызвать скорую для Вашего брата.
Kardeşinize bir ambulans çağırmalıyız.
Вези ее ко мне. Мой отец может быстро вызвать скорую.
Bizim eve gidelim Babam hemen bir ambulans getirtebilir
Тебе лучше позвонить ему. И... вызвать скорую.
Onu arasan iyi olur Ve... bir ambulans çağırın
Нужно вызвать скорую, сэр.
Bence ambulans çağırmalıyız, efendim.
Мне вызвать скорую? Нет.
- Doktor çağırayım mı?
- Вызвать скорую помощь? - Vеto, что это ее заканчивает!
Veteriner çağır, başını aşağıda tut.
Кто-нибудь из вас может вызвать скорую?
Ambulans çağırabilirmisiniz?
Я не могу вызвать скорую.
Ambulans çağıracak durumda değilim.
- Может, лучше вызвать скорую?
- Ambulans çağırmamız gerekmiyor mu?
Тебе вызвать скорую?
Ambulans çağırmamı ister misin?
Я должен был остановится и оказать помощь, вызвать скорую или отвезти мальчика в больницу. Я сбил его и сбежал. И я не знаю почему Я не знаю почему...
Durup çocuğu kontrol etmeli, bir ambulans çağırmalı yada çocuğu hastaneye götürmeliydim ama yapmadım.
Надо вызвать скорую и сообщить в DCA.
Bir ambulans çağırmalıydınız. Hastaneye gitmeli. HKA'ya haber vermeliyiz.
Вызвать скорую, а?
Senin için ambulans çağırmamı ister misin?
- Нужно вызвать скорую.
Ambulans istemeliyiz.
Нужно вызвать скорую.
Sanırım ambulans çağırmanız gerekiyor.
Надо вызвать скорую.
Ambulans istemeliyiz.
- Вызвать скорую помощь.
Duyuyor musun beni? Bir ambulans çağırmalısın. Bir kazaydı.
Не дала вызвать скорую, сказала, что в машине ее ждет Винсент Теперь он за ней присматривает.
Gitmesine izin vermezdim, ama Vince'in arabada beklediğini, onu merak edeceğini söyledi.
Ему нужно вызвать скорую.
Ambulans çağırmalıyız.
Ей на ногу пролилось раскалённое масло. Какой ужас! Надо срочно вызвать скорую!
Dalgın olan kızlardan, aptal olanlarından bile daha çok nefret ederim.
- Вызвать скорую?
- Ambulans çağırmamız gerekmez mi?
Вызвать скорую?
Ambulans çağırmalı mıyım?
- Надо вызвать скорую.
- Ambulans çağırmalıyız
Нужно вызвать скорую.
Bir ambulans çağırmalıyız.
Ладно, надо вызвать "Скорую" и полицию.
Ambulans çağırıp, polisi arayacağım.
Посмотри, нужно срочно вызвать скорую.
Tanrım, hemen ambulans çağırmalıyız.
- Надо вызвать скорую.
Cankurtaran çağırmalıyız.
Нам стоит вызвать скорую?
Ambülans çağıralım mı?
Нужно скорую вызвать. Найди таблетки.
- Belki bir ambulans çağırmalıyız.
Нам надо вызвать "Скорую".
Ambulans çağırsak iyi olur.
Нам надо вызвать "Скорую".
- Ambulans çağırmalıydık.
Она могла бы вызвать "скорую" прошлой ночью.
Dün gece acil servise getirmeniz gerekirdi.
- Может быть нам вызвать "скорую"? - С ней всё в порядке.
İlk yardım çağıralım mı?
Майкл, мне вызвать вам скорую помощь?
Michael, senin için bir ambulans çağırayım mı?
Они забыли, для начала, вызвать... скорую.
Başta ambulans çağırmayı unutmuşlar.
- Вызвать "Скорую"? - Не надо.
- Ambulans çağırayım mı?
Надо вызвать ему скорую.
Ambulans çağırmalıyız. Olmaz.
Не мог бы ты срочно вызвать нам скорую?
Sakıncası yoksa bize bir ambulans çağırabilir misin lütfen, Phil?
Ты в порядке? Нам вызвать полицию или скорую?
Polis ya da ambulans çağıralım mı?
И вы не сделали умной вещи - вызвать 911 или отправить её в скорую помощь?
Peki niye akıllılık yapıp 911'i aramadınız veya kızı acile götürmediniz?
Может, вызвать вам скорую чтоб врачи полечили вам ногу?
Sizin için bir ambulans falan çağırayım mı? Tıbbi yardım gerekebilir... Ayağınız için.
Вызвать "скорую"? Ей стало плохо.
Bir şey yok.
- Вызвать "скорую"?
- Hepimiz birden müdahale edemeyiz.
Нужно вызвать скорую.
Ambulans çağırmalıyız.