Выйти из машины Çeviri Türkçe
208 parallel translation
Один из нас должен был выйти из машины.
İkimizden biri arabadan çıkacaktı.
Заставили меня выйти из машины, представляете?
Arabamdan indim diye..
Помогает выйти из машины одной женщине.
Evet, o sırada arabadaki kadına yardım ediyordu.
Так, выйти из машины!
Çık arabadan! Tutuklusun!
Выйти из машины!
Çık şu arabadan.
Слyшайте, пoжалyйста, вы мoжете прoстo выйти из машины?
Bakın, lütfen, arabadan dışarı çıkar mısınız?
Вы не могли бы выйти из машины?
Arabadan çıkar mısınız, lütfen?
Выйти из машины!
Arabadan dışarı çık! Ellerini başının üstüne koy! Kımılda!
- Попытался выйти из машины на ходу. - Но суд установил другое.
Jürinin bu konuda buldukları öyle değil ama.
Когда я держал её руку, чтобы помочь ей выйти из машины...
Sadece elini tutmuştum... ve ona arabadan inmesi için yardımcı oluyordum. O anda anladım.
Я тогда держал её руку, помогая ей выйти из машины...
Sadece elini tutmuştum ve ona arabadan inmesi için yardımcı oluyordum.
Всем выйти из машины, живее!
Haydi, çıkın buradan! Acele edin!
Но так и не смог выйти из машины.
Arabadan çıkmadım.
Выйти из машины, и не двигайтесь!
Dışarıya, durun!
- Выйти из машины.
Arabadan çıkın.
Я попрошу выйти из машины на минуту.
Bir dakika arabadan çıkar mısınız?
Полицейский его останавливает и просит выйти из машины.
Trafik polisi görüp kenara çekiyor. yani amcamın işi bitik demektir.
Я думаю о том, что вероятно стоит выйти из машины.
Benim düşündüğüm artık bu arabadan çıkmam gerektiği.
Не хочешь выйти из машины, извращенец?
Arabandan dışarı çık hasta herif.
А швейцар не помог миссис Велстоун выйти из машины. - Чёртов швейцар!
Kapıcı, Bayan Wellstone'un arabadan çıkmasına yardımcı olmadı.
Я хочу выйти из машины. Останови.
Arabadan inmek istiyorum.
Дай мне выйти из машины!
Bırak ineyim.
Выйти из машины! Руки поднять!
Çık dışarı.
- Может, я помогал ей войти или выйти из машины, но никогда ничего подобного.
Minibüse bindirip indirirken olmuştur.
- Он заставил меня выйти из машины.
Beni arabadan çıkardı.
Он попросил меня выйти из машины.
Arabadan inmemi söyledi.
Вам придется выйти из машины.
İnmeniz gerek.
Прошу выйти из машины.
Lütfen arabadan ininiz.
На землю! Выйти из машины!
Arabadan çıkıp yere yat!
- Могу я хотя бы выйти из машины?
- Arabamdan çıkmama izin var mı?
— Мне нужно выйти из машины.
- Araçtan inmek istiyorum.
- Нет, парень. Но я должен попросить тебя выйти из машины.
Ama arabadan çıkmanı isteyeceğim.
Сэр, не могли бы вы выйти из машины?
Efendim, dışarı çıkar mısınız?
Так, всем выйти из машины!
Tamam, dışarı çıkın!
* Кейдж, спокойно, позволь мне выйти из машины *
# # Kage, çek kenara da dışarı çıkayım # #
Руки вверх, выйти из машины!
Ellerinizi kaldırıp hemen arabadan inin!
- Митч, дай мне выйти из машины!
- Mitch, bırak arabadan çıkayım!
Ладно, всем выйти из машины.
Pekala, herkes dışarı.
Вам лучше выйти из машины.
Arabadan çıkmanızı rica etmek durumundayım.
Я велел немедленно выйти из машины.
Arabadan çıkın dedim. Hemen!
Любой, кто на машине, будет выделяться. Таким образом, любому преследователю придется выйти из машины и идти пешком.
Herhangi bir araba kolayca belli olur,... böylece sizi izleyeni yürüyerek devam etmeye zorlarsınız.
... Мы не можем выйти из машины и подойти поближе ввиду того, что строители просили их не беспокоить
Tehlikeli koşullardan dolayı haber aracından aşağı inemiyoruz. İNŞAAT ALANI RAHAT BIRAKIN!
Выйти из машины!
Arabadan çık!
Прошу вас выйти из машины.
İkinizin de arabadan çıkmasını istiyorum.
Извините, но вынужден попросить вас выйти из машины.
Kusura bakmayın, ama aracınızdan inmenizi istemek durumundayım.
Поэтому мне пришлось выйти из машины и пройти больше мили на высоких каблуках. Рэдклифф?
Bu yüzden arabadan inmek zorunda kaldım ve bir kilometre topuklu ayakkabıyla yürüdüm.
Я не смогу выйти из машины,..
Onsuz dışarı çıkamam.
Ну, знаете, даже я не решился бы выйти тут из машины.
Ben bile bu mahallede arabadan çıkmam.
Выйти из машины!
Çık dışarı!
Мистер Притчет, вы не возражаете против того, чтобы выйти из машины?
Bay Pritchett, dışarı çıkmanızın sakıncası var mı?
- Вам придется выйти из машины.
- İnin.