Вылетаем Çeviri Türkçe
118 parallel translation
- После этого позвоните в отделение транспорта и сообщите, что я и доктор немедленно вылетаем на Сицилию.
- Emredersiniz. - Sonra Ulaştırma'yı ara. Doktorla birlikte derhal Sicilya'ya gideceğimizi söyle.
Мы вылетаем по четыре-пять раз на дню... а когда возвращаемся – нас встречают новые воронки.
Günde dört ya da beş kez havalanıyoruz ve her seferinde daha fazla çukura iniş yapıyoruz.
Если мы не вылетаем сейчас, я глушу двигатели, и мы идем на дозаправку.
Hemen kalkmazsak, uçağı, motorlarını kapatıp yeniden benzin doldurmaya yollayacağım.
Отмени проверку билетов Мы вылетаем сразу.
Bilet kontrolünü iptal edin. Tamam şimdi kalkabilirsiniz.
Завтра же вылетаем в Голливуд. "
Yarın Hollywood'a uçuyoruz. "
Мы сейчас вылетаем.
Uçuşa çıkıyoruz.
Завтра в 8.00 вы вылетаем в такой благополучный с виду штат Орегон.
Oregon eyaletine gideceğiz.
Завтра мы вылетаем в Каир.
Yarın Kahire'ye uçuyoruz.
Когда мы вылетаем? Как только Вы будете готовы, Нагус.
- Ne zaman ayrılıyoruz?
Гарри, мы вылетаем на вертолёте.
Helikoptere doğru gidiyoruz.
Мы вылетаем через три часа.
Üç saat sonra gidiyoruz.
B конце недели мы вылетаем
Hafta sonunda yola çıkıyoruz.
Когда мы... вылетаем?
Ne zaman gidiyoruz?
- ты скажешь Бобу Койлу, что мы вылетаем?
- Senin niyetin Boab'u kesmek mi? - Bana bak, ne gerektiğini ben söylerim.
Сейчас. Мы вылетаем сейчас!
Şimdi kalkıyoruz!
Вылетаем.
Ben Maxis Mobil Bir. Gidiyoruz.
- Мы вылетаем в 13.00.
- Uçağımız saat 1 : 00'de.
Утром вылетаем на Бомонд.
Sabah Beaumond'a gideceğiz.
Мы вылетаем в самый романтичный город на Земле!
Dünyanın en romantik şehrine gidiyoruz.
Мы вылетаем из больницы на улицу, а там стоит твой старый красный "Чарджер", только он новенький.
Uçarak kaldırımdan iniyoruz senin eski kırmızı Charger da orada. Ama yeni. Yepyeni.
Мы с Пэм вылетаем в Ойстер-Бэй сегодня, а завтра в Майами вместе с Бэрнсами.
Bugün Pam ile Oyster Bay'e yarın da Byrneslarla Miami'ye uçacağız.
Тогда мы вылетаем в Сидней.
O zaman Sydney'e gidiyoruz.
Вылетаем в три.
Saat 3'te çıkıyoruz.
Мы вылетаем, мы не летим в Лос-Анжелес.
Los Angeles'a uçmuyoruz.
Вылетаем!
Gidelim!
Мы с сыном вылетаем сегодня вечером.
Oğlum ve ben bu akşam gidiyoruz.
Завтра вылетаем. Сегодня. - Сегодня.
Mesela Havaii'ye.. yarın..
Мы вылетаем. Немедленно.
Şimdi gidiyoruz.
Скажите командиру, мы вылетаем.
Kaptan'a kalkışa geçmesini söyle.
- Пилоты, вылетаем.
- Pilot, gidelim.
Вылетаем в 8 вечера.
20dk sonra gidiyoruz.
вылетаем из машины.
Araçtan indik.
- Мы немедленно вылетаем.
- Birazdan havalanıyoruz.
Вылетаем. "
Geri dönüyoruz.
Вылетаем сегодня днём.
Bu öğlen gidiyoruz.
Сегодня вечером мы вылетаем.
Biz bu akşam yola çıkıyoruz.
Вылетаем в Акрон вечером.
Bu gece Akron'a gidiyoruz.
Вылетаем.
Geliyoruz.
Вылетаем завтра же, график плотный.
Yarın yola çıkmamız gerekiyor, çok vaktimiz yok!
Волан-де-морт знал, что мы вылетаем сегодня.
Voldemort seni bu gece götüreceğimizi biliyordu.
Мы вылетаем на рассвете.
Sabahın köründe yola çıkıyoruz.
Как только вас отпустят после расследования, мы вылетаем в Нью-Йорк.
Bu soruşturmadan temize çıktığında ilk uçakla New York'a gideceğiz.
Вылетаем.
Gidiyoruz.
Мы вылетаем ближайшим рейсом.
Sağolun.
Вылетаем в десять.
22.00'de gidiyoruz.
Мы вылетаем.
Gidiyoruz.
Вылетаем в самое ближайшее время.
Yakında ayrılıyoruz.
Мы вылетаем.
İçinden çıkıyoruz!
Вылетаем через 20 минут.
20 dakikaya kalkıyoruz.
Мы вылетаем завтра.
Bu gece uçacağız. Uçakta uyursunuz.
Здесь начинается подъем в гору так что, нужно снизить скорость и спуститься на вторую передачу....... проходим вдоль ограждения проезжаем вдоль и вылетаем прямо сюда, бамц. а теперь небольшой изгиб дороги вправо и вот она прямая... прямая открыть газ, открыться, газу, газу, газу перед ограждением опять прикрываем газ, передача вниз. и теперь открыться, и пошел, пошел, пошел!
Burası tırmanmaya başladığımız yer Burada yavaşlıyıp vitesi düşürüyoruz Duvar tarafına sürüyorum