English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ В ] / Вымогательство

Вымогательство Çeviri Türkçe

259 parallel translation
Тебя должны арестовать за вымогательство.
Şantaj yapmaktan tutuklanmalısın.
Отсидела три месяца за магазинную кражу, год за шантаж и вымогательство.
Asıl adı Clara Peters. Mağaza soymaktan üç ay yatmış bir erkeği tuzağa düşürmekten de bir yıl.
Это - умышленное вымогательство.
Bu bir plan... Tehditle para sızdırmak için bir dümen.
Это вымогательство, милый?
Bana şantaj mı yapıyorsun, tatlım?
Это вымогательство.
Bence, bu bir şantaj.
Сейчас его разыскивают в СССР за убийство, изнасилование, похищение людей, вымогательство, спекуляцию валютой и торговлю наркотиками.
Ayrıca cinayet, adam kaçırma ve ırza tecavüz, şantaj döviz spekülasyonu ve uyuşturucu ticareti suçlarından aranıyor.
Это грабеж всей моей зарплаты, вымогательство....
Bu bir soygun, kazık.
Решили поиграть в вымогательство?
Demek, tehditle para koparmaya çalışıyorsun ha?
Вымогательство денег под угрозой в Бертвордшире.
Bedfordshire'da tehdit karşılığı para sızdırmak. Şantaj.
Если этого мало, посажу тебя за вымогательство
Bu da yetmezse dolandırıcılıktan içeri atarım.
Саймон Роберт, арестован в 86-м за вымогательство.
Simon veya onun benzerinde bir isim olmalı. Simon, Robert E. 1986'da yakalanmış. Gasp.
Пока ничего серьезного. Вымогательство, принуждение.
Baskıyla, zulümle şu ana dek kıyak iş çıkardınız.
К его списку похвал можно добавить вымогательство и похищение людей.
Övgü dolu dosyasına gasp ve adam kaçırmayı da artık ekleyebiliriz.
- На мой взгляд, это вымогательство.
- Buna kazıklamak denir.
Знаете, что такое вымогательство?
Canınız cehenneme! Kelimelerle tacizin ne olduğunu biliyor musun?
- Вымогательство!
Bu bir şantaj.
И это так ты практикуешь законы? Вымогательство?
Bu şekilde mi avukatlık yapmayı planlıyorsun, Oren?
Скупка краденого, вымогательство, проституция.
Haraç, fidye, fuhuş.
Это вымогательство, вот что это такое.
Bu dolandırıcılık. Nedeni buymuş.
Проституция, вымогательство, мелкие кражи.
Fuhuş taciz, küçük hırsızlıklar.
Эпизод 2 : поборы и вымогательство на полицейскую вечеринку.
Bölüm 2 : Noel partisine para toplamak için şüpheliden vergi alınır.
Какое уродливое слово - "шантаж" Вот "вымогательство" - звучит круто.
Haraç lafını tercih ederim. "ç" harfi kelimeyi daha güzel yapıyor.
Да. Вымогательство и похищения.
Evet, gasp etmek ve çocuk kaçırmak için.
- Это было оскорбительно для вас особенно крики и вымогательство.
Sizin için utanç verici olmalı. Özellikle kavgalar ve atılma.
похищение, вымогательство.
Adam kaçırma, sahtekârlık, saldırı.
Нападение на уважаемого члена международного сообщества бизнесменов, похищение его дочери, вымогательство...
İş dünyasının seçkin bir üyesine saldırmak, kızını kaçırmak, şantaj...
Угоны машин, ночные клубы, проституция, вымогательство.
Çalıntı arabalar, gece kulüpleri, kadın ticareti, şantaj.
Потому что 3 фунта - это наглое вымогательство, за книгу длиной всего лишь... 912 страниц?
Çünkü 3 pound apaçık vurgunculuk, değil mi? Hem de böyle tam 912 sayfalık bir kitap için.
Первый попадался несколько раз за вооруженное нападение, в настоящее время в розыске за кражу, избиение, вымогательство и попытку убийства.
Horn : siIahIı soygundan sabıkaIı. HırsızIık, soygun haraca kesme ve adam öIdürmeden aranıyor.
... Сговор, вымогательство, сокрытие улик, мошенничество, кражи в крупных и не очень размерах...
Komplo kurma, şantaj, kanıtları yok etme, sahtekarlık, hırsızlık, büyük ve küçük çapta hırsızlık..
Окружной прокурор подал на тебя жалобу за манипуляцию свидетелем, запугивание, помеху правосудию и вымогательство.
Bölge Savcısı hakkında şikayette bulundu. Şahitliği engelleme gözdağı verme, adaleti engelleme, tehdit gerekçeleriyle. Kararını vermiş olmalı.
Это всё торгашеское христианство, которое через страх и вымогательство делает нас рабами.
Korku ve rüşvetle biz ölümlüleri esaret altına almak.
Это вымогательство. Она заплатит не больше 50 тысяч которые профинансируют часть ваших шедевров.
Sana 50,000 dolar öneriyor, bu para, senin bundan sonraki şaheserlerini finanse etmeye fazlasıyla yeter.
Убийство, вымогательство, поджог, кража в особо крупных размерах.
Adam öldürme. Haraç. Kundakçılık.
Да это вымогательство!
Ayaküstü soygun bu!
Ладно тебе, мы оба знаем, что это вымогательство.
İkimizde bunun aldatmaca olduğunu biliyoruz.
Вымогательство.
Haraççılık.
Это просто вымогательство.
Bu soygun.
Да, пока его не вышвырнули за вымогательство у заключенных.
Tabii, mahkumların eşyalarını iç etmekten kovulana kadar.
Он отсидел 4 года в Лансинге за вымогательство и нападение.
Adam Lansing'te haraç kesme ve saldırıdan 4 yıl yatmış
Он отсидел 4 года в Лансинге за вымогательство и нападение.
Merhaba, Jonah. Adam Lansing'te haraç kesme ve saldırıdan 4 yıl yatmış
Он отсидел 4 года в Лансинге за вымогательство и нападение.
Çocuk, gasp ve saldırıdan dört yıl yattı.
Это, мать вашу, вымогательство.
Buna kazık atmak denir.
Взятки, шантаж, вымогательство, убийства
Her işte parmağı var. Rüşvet, haraç, cinayet.
Вымогательство.
Anladın mı? - Haraç toplama yani.
Это - вымогательство, чистое и простое.
Bu basit ve soyut bir zorbalık.
Я знаю, когда начинается вымогательство.
Bakın ne diyeceğim.
– Вымогательство!
- 700.
- Это вымогательство.
Bu şantajdır!
- Вымогательство, перевозки между штатами.
Gasp. Eyaletler arası taşımacılık.
Невинное вымогательство, правда?
Güzel meslek ha?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]