Выпендрежник Çeviri Türkçe
44 parallel translation
Комичный ты выпендрежник.
Matrak adamsın.
Да ты ж просто бездарный, маленький выпендрежник!
Sen yeteneksiz cücenin tekisin.
Этот выпендрежник - очередной коп. Но ниче так, прогиб засчитан.
O taklitçi, senin polis arkadaşlarından birisi ama iyi denemeydi.
Красивая кепка, выпендрежник!
Güzel şapka, ukala!
Чего тебе более подходящее, ты, выпендрежник?
Ne aleti, ukala piç?
Думаешь, Выпендрежник умеет рулить?
Sence Abercrombie sürmeyi biliyor mudur ki?
Он был жуткий выпендрежник со всеми своими кинопробами и репетициями то тут то там.
Oyun seçmelerinde bir kaç artistlik hareket yaptı ve başrolü kaptı.
Родственник Мака, богач и выпендрежник, предложил нам свой дом на лето.
Mac'in züppe kuzeni yaz için burayı bize verdi.
Ты такой выпендрежник.
Şov yapmayı bırak.
- Выпендрежник.
- Havanızı atın bakalım.
Да ну тебя, выпендрежник мелкий!
Çekil oradan pis gösteriş budalası!
Я ведь не выпендрежник.
Ben bir pislik değilim.
Богатый выпендрежник.
Zengin serseri.
Рекс - выпендрежник.
- Rex bir pislik.
Выпендрежник?
- Pislik mi?
Выпендрежник.
Gösterişçi.
"Выпендрежник".
"Ukala herif!"
- Выпендрежник.
- Tam bir gösterişçisin.
Над Баззом за глаза все смеются, потому что он считает себя крутым, а в реале он чмо и выпендрежник
Sadece Buzz Lightyear'ın komik olduğunu düşündüm, ama gerçekten, herkes onun arkasından komiklikler yaptı, Çünkü o şizofren bir sikkoydu.
Он конечно выпендрежник, но всегда дружелюбен и готов помочь.
Biraz palavracıdır ama hep cana yakındır, iş birliği içerisindedir.
Выпендрежник.
Kendini beğenmiş.
Потому что я это я. Выпендрежник.
- Çünkü ben benim.
Да, мистер выпендрежник с наградой за композицию сказал, что он со своим приятелем Мэтом сделает нам подарок.
Bizim Bay Havalı, ödül kazanmış besteci..... ve kankası Mat bize hediye olarak vereceklermiş, öyle dedi.
Выпендрежник.
Gösterişçi!
Выпендрежник.
Artist.
- Он такой выпендрёжник.
Gösteriş meraklısı.
Мистер Выпендрёжник!
Bay Şık Donlar!
Да, выпендрёжник, ну и что такого?
Evet, donlarım şık.
Вы будете беззащитны, выпендрёжник.
Savunmasız olacaksın sersem.
Почему бы тебе не испробовать теперь на мне свою силу, выпендрёжник?
Neden bana o büyülerinden birini yapmıyorsun gerzek?
Неужели сразу не поняла? выпендрёжник и бабник.
Gördüğün gibi işte, yakışıklı, yetenekli ve elinden bir dolu kız geçmiş.
выпендрёжник.
Neyse, kilisede ayin sırasında öpüşmeden farkı yoktu.
выпендрёжник.
Neyse, kilise ayininde..
выпендрёжник!
Neyse ki!
Глядите-ка на этого мэра МакСыра. Ну и выпендрёжник.
Şu haline bak, Başkan McPeynir.
Что значит, я одет как выпендрёжник.
Demek iyi kotarmışım.
Хотя я не уверен насчёт этого Фрэнка. Он немного выпендрёжник.
Bilmiyorum, Frank sanki caka satıyor gibi.
Пошёл ты, выпендрёжник.
Canın cehenneme piç.
- Уайтхолл выпендрёжник.
- O bir sahtekâr.
- Выпендрёжник!
Gösterişçi!
Выпендрёжник.
Gösteriş yapıyor.
Выпендрёжник.
- Artist.