Вырезка Çeviri Türkçe
42 parallel translation
Там была самая лучшая вырезка.
Bonfileler but etinin en iyisiydi.
Есть копченые сардины, вырезка из морского языка, жареный хек, скат в масле, щука отварная, форель в красном вине.
Bakalım, ızgara sardalya var, dilbalığı var, mezgit kızartma, tereyağda kedibalığı, turnabalığı köftesi, alabalık...
Сейчас откроем окно, да... и телячья вырезка подаётся с розмарином... забавно, думал, что она уехала в Канадау... она очень вкусная и питательная, очень хорошая, честно говоря.
Pencere açayım, bakarız... dana pirzola defneyle yapılıyor... tuhaf, Defne Kanada'ya gitti sanıyordum. lezzetlidir ve doyurucudur... aslında, piğzola hağika..
Вот вырезка из астрологического журнала со статьей о необычном феномене.
İlk kupür aylık astroloji yorumundan. Alışılmadık bir olay yazılmış.
Вырезка из сегодняшней газеты.
Bugünkü gazeteden bir kupür.
У меня есть вырезка из журнала Эсквайр про тебя и других агентов.
Elimdeki Esquire dergisinde sen ve diğer ajanlarla ilgili bir yazı var.
Широкая седалищная вырезка, длинная лобковая кость.
Geniş leğen kemiği, uzun kasık kemikleri.
Думаю, тебе понравится вложенная вырезка.
Ekli olan kupürün ilgini çekeceğini düşündüm.
— Привет, Вырезка.
- Selam Steak.
Вырезка, я хочу посмотреть, что ты из себя представляешь.
Bakalım sen ne kadar dayanıklısın?
Давай, Вырезка, выбери и убей.
Sen karışma Tuba.
Блин, Вырезка, я не могу ждать весь день, выбирай.
O yapacak. Haydi Steak.
Давай, Вырезка, убей одного.
Haydi kaybedecek zamanım yok.
Давай, Вырезка, я хочу посмотреть, что ты из себя представляешь.
Ne kadar dayanıklı olduğunu görmek istiyorum.
Вырезка, где все дилеры?
Steak satıcılar nerede?
Окажи мне услугу, Вырезка, найди мне волшебную дозу.
Bana bir iyilik yapıp biraz mal bulsana.
Вырезка с картошкой, слушай, сходи к Моркови и скажи ему...
Steak'n'fries git ve Carrot'a şöyle söyle ;
Вырезка, мы сделаем тебя окороком.
Steak, seni ezeceğiz.
— Вырезка колеблется.
Steak her şeyi mahvetti.
Моя вырезка.
Benim küçük filetom.
Свежая вырезка.
- Taze taze. Gelin alın.
Филейная вырезка, средней прожарки, беарнский соус.
Porterhouse bifteği, az pişmiş ve bearnaise soslu.
"Приглашаем всех соседей прийти и убедиться, что наша вырезка -" "вырезка" подчеркнуто - "самая лучшая."
Komşularımız diğerlerinden neden bir gömlek gömleğin altı çizili, daha iyi olduğumuzu anlayacaklar.
У меня есть вырезка из газеты за 2007 год, когда Чарли дрался с Нико Тенди - главным претендентом.
Bu 2007 tarihli bir gazete yazısından... Charlie'nin meşhur Nico Tandy ile dövüşü.
Наконец-то мы одни, картонная вырезка женщины-репортёра, Шандры Джименез!
Sonunda yalnız kalabildik karton maket haber muhabiri Şandra Jimenez!
Это вырезка из гамбургской газеты.
Bir Hamburg gazetesinin kupuru.
Это отборная вырезка.
İyi kalite bir bonfile.
Это прекрасная мраморная вырезка.
O güzel bir damarlı biftek.
Отличная вырезка, прекрасная выдержанность, и мраморность лучшая из всех что я видел.
Muhteşem bir yemek, çok iyi terbiye edilmiş. Gördüğüm en iyi sunumlardan birine sahip.
Вырезка из газеты о её гибели.
Ölümü hakkında gazete kupürünü bulduk.
Газетная вырезка 15-летней давности.
Hamur en az 15 yıllık.
Большая седалищная вырезка указывает, что жертва - мужчина
Evet, büyük siyatik diş erkek olduğunu gösteriyor.
Успокойся, это всего навсего газетная вырезка.
Sakinleş. Altı üstü bir gazete küpürü.
Ладно, я тут подумываю над тем, чтобы сходить к Руди и принести тебе твои любимые сэндвичи с пастрами. ( прим. вяленая вырезка из говяжьего мяса )
Rudy'nin yerine gidip senin sevdiğin pastırmalı sandviçten alayım diyorum.
У жертвы узкая седалищная вырезка и частично определяется связка на нижнем крае лобкового симфиза.
Maktulün dar siyatik çentiği ve kasık tarafında kısmi bacak bağlantıları var.
Поросячья вырезка – свинина?
Peki ya domuzun kıç tarafı?
Вырезка рисует первый и так далее, пока только вы и Перемирие не осталось.
Önce Tenderloin silah çeker falan, ta ki yalnızca sen ve Armistice kalana dek.
Окорок, вырезка, ребрышки, рулька.
Kürek kemiği! Fileto! Kaburga!
Вырезка.
Bonfile.
Вот вырезка для дорогих ресторанов.
Sofistike restoranlar için bonfile.
Нет, Корделия, вырезка.
- Ne?
Молодец, Вырезка, ты сделал это.
İyi işti! Başardın.