English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ В ] / Выстрела

Выстрела Çeviri Türkçe

920 parallel translation
От выстрела у него оплавилось пальто.
Aynen öyle. Barut paltosunu yakmis.
А как насчет выстрела?
Peki ya kaptanin vurulmasi?
Кто-то сбежал по лестнице сразу после выстрела.
Ateş edildikten hemen sonra biri merdivenlerden iniyormuş.
Пол ненамного выше Уайти... так что он должен был висеть на люстре... во время выстрела, или стоять на стуле.
Paul, Whitey'den çok uzun değil yani ona ateş ederken ya avizeden sarkıyordu ya da sandalyeye çıkmıştı.
Он видел, как ты убежал сразу после выстрела.
Bekçi ateş edildikten hemen sonra senin kaçtığını görmüş.
После выстрела из револьвера...
Bu tabancayı ateşlediğimde...
Я слышал три выстрела.
Üç silah sesi duydum.
Среднее время выстрела : 8 секунд.
Ortalama atım süresi : 8 saniye.
Среднее время выстрела : 22 секунды.
Atımlara arası ortalama zaman : 22 saniye.
- С первого выстрела.
- İlk atışta. - Neden?
Даю два выстрела вверх, а потом...
İki kez sıkacağım havaya sonra da...
Я не могу представить себе человека, которого держат под руки и который убивает другого, бегущего во всю прыть, да ещё с первого выстрела.
Ölüm döşeğindeki bir adamı, arkadaşından destek alırken ve koşan birini tek bir atışla vururken düşünemiyorum.
Если бы Нутэччо или Арман стреляли в Жильбера Варнова, то я бы обязательно услышала шум выстрела.
Eğer Nuttheccio ve Armand Gilbert Varnove'yi öldürmüş olsalardı tabanca seslerini duyardım.
Стёкла ты подняла, машина стояла далеко, звук от выстрела был почти неслышным.
Pencereler kapalıydı. Ev çok yakında değildi. Ateş zar zor duyulurdu.
Шум колёс поезда заглушил звук выстрела.
Gayet mantıklı.
Постарайся вспомнить, не было ли выстрела во время прохождения поезда.
Hatırlamaya çalış. Tren geçerken bir çeşit patlama olmuş muydu?
На расстоянии выстрела в упор и приближается.
- Menzil sıfıra yakın ve ara kapanıyor. - Ana fazerleri ateşleyin.
Захват цели для выстрела.
Başka bir atış için kilitlenin.
Должно быть его убили во время аплодисментов, ведь никто не слышал выстрела.
Onu alkış esnasında vurmuş olmalılar. Bu sayede silah sesini kimse duymayacaktı.
Среди нас нет стрелка настолько хорошего, чтобы наверняка убить его с одного выстрела.
Hiçbirimiz tek atışta onu vuracak kadar iyi nişancılar değiliz.
Окружат и без единого выстрела, в пять ножей снимут всех пятерых.
Etrafımızı kuşatarak tek kurşun sıkmadan bıçakla beşimizin de işini bitiriverirler.
- Черт, иногда человек может... охотиться на протяжении трех лет... и ни разу не сделать выстрела.
Bazen bir insan... üç yıl boyunca avlanır... ve hiçbir şey vuramaz.
Два выстрела в голову.
Beyinlerine ikişer mermi.
После выстрела, я потеряла сознание, но сначала я увидела очень много всего.
Vurduktan sonra, bayıldım, ama önce bir sürü şey gördüm.
Скорее всего, жертва погибла от первого выстрела.
Adam ilk atışta ölmüş olabilir.
И если мы правильно выполним свою работу, наши друзья войдут в Марсель без единого выстрела.
Burada, iyi bir iş çıkarırsak... bir gün... Dostlarımız, tek kurşun atmadan her şeyi ele geçirecektir.
Чтобы не было слышно выстрела.
Seni vurmadıysam tek nedeni var. Çünkü birisi duyabilirdi.
И после выстрела оставайтесь спокойным.
Ve ateş ettikten sonra, sakın koşma.
Два выстрела на каждого, время не ограничено.
Herkes iki atış yapar. Dilendiği anda atış edilir.
Но я никого не видел на палубе до выстрела.
Ateş edilmeden önce güvertede kimseyi görmemiştim.
Вы уверены, что не слышали выстрела?
Duyduğunuzun silah sesi olmadığından emin misiniz?
- Вы не слышали выстрела?
- Silah sesi duymadınız mı?
Произведено два выстрела.
İki el ateş edilmiş.
Вы также принесли с собой два запасных патрона чтобы всё выглядело так, что было сделано два выстрела, не так ли, месье Дойл?
Yanınızda bir mermi daha vardı ve onu sadece iki mermi ateşlendiği izlenimi vermek için kullandınız, öyle değil mi Bay Doyle?
Оленя нужно свалить с одного выстрела.
Her şey tek atışla ilgili. Geyik tek atışta öldürülmeli.
На расстоянии выстрела, сэр.
Atış menzilindeler, komutanım.
Тридцать шагов по три выстрела.
3 adım, 3 mübadele.
Из-за шума ветра я не услышала Выстрела и не поняла, почему упал мсье Томстэй.
Rüzgâr yüzünden silâh sesini duyamadım. Bay Tombsthay neden düşüyor, anlayamamıştım.
К сожалению, в этот раз Вам удалось ее провернуть. У МИГа не было возможности для четкого выстрела.
İlginçtir ki manevran işe yaradı.
Он сделал три выстрела из полуавтоматической винтовки за шесть секунд и два раза попал, в том числе, в голову!
Altı saniyede... İtalyan malı kollu mekanizmalı bir tüfekle üç el ateş etti. İki tanesi hedefi buldu, birisi kafadan!
Я уже столько недель не слышал выстрела, сделанного в гневе.
Haftalardır silah sesi duymadım.
- Было два выстрела!
- Hayır, üç. Tam şu yukarıdan geldi!
Здесь больше полиция не произведет ни выстрела.
Artık ateş açılmıyor biz artık biraz daha gerideyiz.
Если кто-то захочет кого-то убить, за шумом фейерверка не расслышит выстрела.
Biri, birini öldürmek istese kimse silah sesi mi yoksa havai fişek mi ayırt edemez.
Вы помните наш вчерашний разговор в Бардсли Гарден Мьюз там, где Ваш друг Гастингс держит свою машину? Гастингс сказал, что за треском фейерверка никто не услышит выстрела. - Да.
Dün gece, Bardsley Bahçeleri Evleri'nin çıkışında, arkadaşın Hastings'in arabasının bulunduğu yerde durduğumuzu ve Hastings'in silah sesiyle havai fişek sesiyle bastırılabileceğini söylediğini hatırlıyor musun?
Когда я говорю самоубийство - он был один в комнате, его нашли с оружием в руке, никто не входил и не выходил из комнаты в момент выстрела.
"İntihar" dediğim, odasında yalnızdı, ve elinde bir silah vardı. Ve vurulduğu anda odaya kimse girip çıkmadı.
Говорил я тебе, Дейн, что мы слышали два выстрела.
Sana söylemiştim Dane, iki el silah sesi duymuştuk.
Славных мы птичек поймали, и без единого выстрела!
Kendimizi aştık Ernie, bir el silah bile atmadık!
Она на расстоянии выстрела, Хек.
Heck, hayvan vurulabilecek mesafede.
Он прошел мимо без выстрела. Не думаю, что они собирались атаковать нас.
Ateşe başlamadan bizi geçti.
два выстрела в голову по очереди... и сразу уходи. Не забудь...
Unutma.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]