English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ В ] / Вытащи

Вытащи Çeviri Türkçe

975 parallel translation
И ещё, Хэнк, послушай, вытащи Хейли из кровати.
Hank, Haley'yi de uyandır.
Зик, вытащи меня отсюда!
Yardım et, Zeke! Çıkar beni buradan!
Просмыпаясь, я слышу её крик : "Рауль, вытащи меня отсюда!".
"Raoul beni çıkar!" bağrışını duyuyordum.
Вытащи мертвеца, и положи ему в карман письмо о самоубийстве.
Ölü biri mi var? Onu bul. Cebine bir not sıkıştır.
Тогда просунь туда руку и вытащи свое золото.
Elini içine sokup malları çıkar da görelim.
- Вытащи их.
- Giy onu.
Вытащи вон тот невостребованный груз из клетки.
Koliden o sahipsiz malı getir.
- Просто вытащи вон тот груз.
- Şu yükü dışarı çıkar, olur mu?
Но еслисчитаешь себя человекомответственным,..... вытащи насотсюда.
Ama eğer sorumluluk hissediyorsan bizi buradan çıkarmalısın.
Вытащи воск из ушей. Надо говорить Капитану : "Капитан".
Kulaklarını iyi aç şefe "şef" diyeceksin.
К черту, вытащи меня!
Lanet olsun, çıkarın beni buradan!
Вытащи меня отсюда.
Çıkarın buradan beni.
Вытащи меня! Помоги мне выбраться!
Çıkarın beni, yardım edin!
Бери ее! Вытащи ее из машины!
Çıkar şu kızı arabadan dışarı!
Вытащи ег из меня.
Çıkar şunu!
Тoлькo вытащи ее изo рта.
Sadece ağzından çıkar.
Вытащи меня из вонючего морозильника.
Bu kokan dondurucudan çıkmak istiyorum.
И вытащи палец из уха! Понял?
Şu parmağı kulağından uzak tut You don't know where it's been.
- Вытащи меня отсюда.
Beni buradan çıkar.
Только вытащи меня отсюда!
Yeter ki beni bu çukurdan çıkar!
Используй-ка свое божественное влияние и вытащи нас отсюда!
Neden bu ilahi gücünü kullanıp bizi kurtarmıyorsun?
Ради Бога, вытащи эту штуку отсюда. — Что такое с тобой?
Tanrı aşkına kes şunu!
Бен, вытащи меня!
Ben, kapat şunu!
Вытащи нас отсюда. - Ага! А вот и самая большая крыса.
Çıkarır mısın bizi buradan?
- Вытащи его из под дождя.
Konuş benimle. Onu yağmurdan çekin.
Вытащи его из машины, Рэймонд!
Raymond, çıkarın onu arabadan dışarı
Юджин, вытащи меня отсюда.
Eugene, beni buradan çıkar.
- Вытащи меня, и эта 30-я песня твоя.
- Beni çıkar, şarkıyı al.
Вытащи.
Çek çıkar.
Вытащи...
Bizi...
Вытащи...
Bizi şeye...
Вытащи нас отсюда.
- Bizi buradan çıkar.
Дай мне вздохнуть. Вытащи нож.
Beni öbür odaya götür.
Только вытащи это из меня!
Ama önce şunu çekip çıkar!
Вытащи.
Çıkart şunu.
Нет, нет. Вытащи их и пересчитай заново.
Olmaz be, olmaz.
Давай, вытащи нас отсюда!
Hadi, çıkarın bizi buradan!
Вытащи свою долбаную руку из кармана!
Elini cebinden çıkar.
И вытащи Энди из кровати - скажи ему, чтобы он немедленно тащил свой зад туда.
Andy'yi yataktan kaldır. Hemen buraya gelmesini söyle.
Вытащи, наконец, палец из задницы. Выведи их из лифта, или будешь уволен прямо на Рождество.
Şimdi başparmağını kıçından çıkartıp onları asansörden alacak mısınız, yoksa Noel ağacınızda pembe bir kağıt mı bulmak istiyorsunuz?
Вытащи меня отсюда.
- Evet. Çıkar beni buradan.
- Вытащи меня.
- Tut beni!
Вытащи меня отсюда нахуй.
Hadi çöz beni.
Вытащи меня!
Çıkart beni!
Вытащи меня!
- Beni buradan çıkart!
Вытащи меня отсюда!
Beni buradan çıkart!
Вытащи меня! Прошу!
Buradan çıkmalıyım!
Вытащи пистолет.
Sen!
Вытащи руки из карманов.
Tamam, onu buraya getir.
Возьми ее, вытащи ее из машины.
Çıkar şu kızı!
Вытащи.
Çıkar şunu!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]