English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ Г ] / Гаджетов

Гаджетов Çeviri Türkçe

30 parallel translation
У меня здорово получаются пояса для гаджетов!
Alet edevat kemerlerinde çok iyiyim.
Никаких больше гаджетов в классе.
Artık bu sınıfta böyle cihazlar yasak.
Ты со своим рыбным духом сегодня будешь работать на складе гаджетов.
Sen ve şu balık kokulu ağzın, gidin küçük odada çalışın.
У Стьюи из прошлого гораздо больше гаджетов и вещей чем у меня.
Geçmişteki Stewie'de benden daha fazla alet edevat var.
В этот день Лаборатория гаджетов будущего создала первую в истории машину времени!
Geleceğin Aletleri Lab'ı İnsanlığın en büyük buluşu olan İlk Zaman Makinasını tamamladı!
Лаборатория гаджетов будущего Ремонт ЭЛТ-телевизоров а на перекрёстке Суэхиротё сверни налево на улицу Курамаэбаси.
Artık vazgeçmenin zamanı gelmedi mi? Sokak satıcısından aldığın 500 yenlik şeyden pek bir şey bekleme.
Цель Лаборатории гаджетов будущего - перевернуть мировую систему правления.
Gelecek Aletleri Lab CRT TV İşyeri Bizim Lab'ımız Chuo Sokağının ilerisinde, Kuramaebashi sokağından sola döndükten sonra Gelecek Aletleri Lab CRT TV İşyeri Suehirochou kavşağındaki Gelecek Aletleri Lab CRT TV İşyeri
Сейчас Лаборатория гаджетов будущего должна выполнить тайный экстренный план!
Geleceğin Aletleri Lab'ının acil durum gizli planını uygulamalıyız!
Но это Лаборатория гаджетов будущего...
Ama bu Geleceğin Aletleri Lab'ının...
ты должна стать сотрудником Лаборатории гаджетов будущего.
Öncelikle Geleceğin Aletleri Lab'ının bir üyesi olacaksın.
У вас там Лаборатория гаджетов будущего?
Geleceğin Aletleri Laboratuvarıydı değil mi?
Лаборатория гаджетов будущего раз ты столько узнала... оставаясь в тени.
Geleceğin Aletleri Laboratuvarı Madem bu kadarını biliyorsun devamını da anlatayım. Bizler dünyayı gölgelerden yöneten bir örgüte karşı mücadele ediyoruz.
- Никакого телевизора, гаджетов...
- Televizyon yok, teknoloji yok, sadece- -
По крайней мере, здесь нет старушек, отдающих приказы и нет маленьких гаджетов от болванов из отдела Кью.
En azından buralarda emir verecek yaşlı bir kadın yok ve o küçük icat edilmiş aptal Q ekipmanlardan yok.
Одна неделя без гаджетов.
Ekranlar olmadan bir hafta.
Жизнь без гаджетов бессмысленна.
Ekransız bir hayat anlamsız.
Свежий воздух, никаких гаджетов.
Temiz hava, ekranlar yok.
Да. Свет от сотовых и мониторов, и различных других гаджетов, именно так мы намерены охватить их, через нашу социально-медийную кампанию.
Cep telefonlarındaki ve monitörlerdeki ışıklar.Ve binimum diğer aletler.
Из-за всех этих современных технологий, гаджетов в нашем распоряжение, мы забыли о простых вещах, напоминающих нам прошлое.
Kullanımınıza sunulan bütün o yüksek teknolojili cihaz ve zımbırtılarınızla geçmişin basit araçlarını unutmak kolay.
Мне нравится, что у нет никаких гаджетов.
Ekipmanı olmadan daha iyi bence.
Мы вроде договорились - никаких гаджетов за столом
Sofrada alet kullanmayacağız demedik mi?
Они не нуждаются в лучшей десятке гаджетов года.
Yılın en moda aygıtlarına ihtiyacı yok ki çocukların.
Запомните, на протяжении недели - никаких гаджетов.
Gına geldi! İşin aslı haftanın geri kalanı boyunca elektronik alet falan yok.
Мы были рабами гаджетов.
Elektronik aletlerin kölesi olmuştuk.
Ваши правоохранительные органы без ума от гаджетов и всякого хлама.
Kolluk kuvvetleriniz kendi döküntü ve çer çöplerine bayılırlar.
Эй. Никаких гаджетов, пока не сделаешь домашку.
Ödevlerin bitmeden hiç bir ekranın başına geçmeyeceksin.
Тонны гаджетов, куча демонов.
Sürüyle aleti, bir sürü şeytanı vardı.
Никаких гаджетов всю неделю.
Bir hafta elektronik eşya yok.
Не используя западных гаджетов, просто заняв позицию в холле у его кабинета, я смог подслушать его разговор.
Batının zımbırtılarından uzaklaşıp, onun ofisinin olduğu yerlerde gezinirken, konuşmasına tanık oldum.
Это Лаборатория гаджетов будущего.
Neden cevap vermiyorsun?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]