English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ Г ] / Гадина

Гадина Çeviri Türkçe

92 parallel translation
- Говори, гадина.
Evet, oldu!
Провались ты пропадом, гадина!
Allah Belanı versin! Orospu çocuğu!
Бесстыжая гадина!
Utanmaz arlanmaz!
Как дела, гадина?
- Nasılsın, küçük sürtük? - Rahat mısın, orospu?
Назад! Вон отсюда, гадина!
Defol buradan, seni çirkin şeytan!
Гадина, что ты сделала? ! Ты потеряла мою золотую монету, воровка!
Seni aşağılık hayvan, bunu bana yaptın altın paramı kaybettin, hırsız!
Гадина, что она мне сделала! На сей раз она зашла слишком далеко!
Aşağılık domuz hırsız, bana bunu yaptı!
Гадина саксонская.
Irkçı pezevenk ne olacak.
Я скажу мистеру Скайлеру, что вы ничтожная гадина.
Elim incidi. Bay Schuyler'a senin küçük küstah iğrenç bir yaratık olduğunu söyleyeceğim.
Я не должна тебе докладывать. Гадина ты такая.
Sana hesap vermek zorunda değilim, sapık.
Тебе нужен твой сувенирчик, правда? Да, эта гадина, эта виновница всего.
Evet, o piç kurusunu, o suçluyu istiyorum.
- Ах ты, гадина! - Дай сюда конверт!
Ver şunu!
Ты паршивая гадина!
Adi hırsızlar!
Вот тебе, гадина!
Bunu ye seni solucan boku!
Ты гадина!
- Kaltak! - Ah!
Заводись, ты, гадина!
Çalış, seni piç!
Опять начинаешь, гадина?
Hâlâ mı konuşuyorsun!
Ты не гадина.
Salak değilsin.
Эта гадина кинула нас.
Bu kancık beni aldattı.
Пока я тебе шею не свернул, гадина, одно мне скажи...
Seni öldürmeden önce, söyle...
Ах ты, вероломная гадина!
Seni küçük hain kurbağa!
Пошевеливайся, гадина.
İlerleyin pislikler!
С каких пор ты стала такой чистой и сильной, гадина!
Seni bu kadar kibirli yapan nedir, kaltak!
Скажи мне, гадина, что именно я сделал не так?
Söyle, kaltak! Neyi yanlış yaptım?
Я тоже переживаю, гадина. Хорошо же!
Benim de kalbım kırık, kaltak, tamam mı?
- Какая же ты гадина.
- Çok kötüsün!
Хорошо бьёшь, гадина!
İyi atıştı kaltak!
Где ты, гадина? Я доберусь до тебя, сука!
Geberdin sen!
Так вот, новое имя Фатимы - Злобная Гадина.
Fatima'nın yeni adı :... Benden Nefret Ediyor.
Род Смарт-Злобный Гад. Фатима - Злобная Гадина.
Rod Smart, "Benden Nefret Ediyor." Fatima, "Benden Nefret Ediyor."
"Злобная Гадина, я не могу".
- Bunu yapamadığım için benden nefret ediyor.
Гадина.
Sizi piçler.
Он хочет чувствовать себя, как будто он уважает женщин в то же время ведет себя как мелкая гадина.
O sığ bir yavşak gibi rol yaparken, aynı zamanda kadınlara saygı duymak istiyor
Ах ты, гадина!
Surata-tokat-a! Kemmikleri-kır-a!
Чтоб ты в аду сгорела, гадина!
Mika, cehennemde yanarsın inşallah!
Гадина!
Mankafa!
Так что вы лживая блудливая гадина.
Bu da seni yalancı, zinacı bir kepaze karı yapar. Hayır, hayır.
- Правда, гадина?
Öyle mi, kepaze karı?
гадина.
Biraz sabret sen, orospu çocuğu.
Вот гадина.
Çok acı.
- Гадина!
- Aşüfte!
Гадина!
Alçak!
Вон, гадина.
Defol!
- Гадина!
- Kaltak!
- Барменша - гадина!
Kız beni görmezden geliyor.
Злобная Гадина.
- Benden Nefret Ediyor.
Ну, Лидка! Вот ведь... хитрая гадина-то, а?
Şu Lida, ha?
Гадина!
Tekrar.
Давай, заводись, гадина.
Hadi, seni bok parçası.
Гадина!
Tek başına yapacaksın! Fahişe!
Я убью, тебя, гадина!
Lanet olası sürtük, seni geberterceğim, seni geberteceğim!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]