Газету Çeviri Türkçe
1,103 parallel translation
Сам читай свою газету.
Gazeteyi al, Dédé.
А что интересного можно найти в мясницком ноже и ножовке, завернутых в газету?
Gazete kâğıdına sarılı bir satır ile bir testerenin nesi bu kadar enteresan?
- Но объявление, что вы дали в газету.
- Ama gazetedeki ilan?
Это можно послать в любую газету, а фотокопии - вашим последователям.
Bunu istediğin gazeteye gönderebilirsin bütün müritlerine de fotostatik kopyalarını gönderebilirsin.
Смотрит телевизор, накрашивает глаза, читает газету, слушает телевизор одновременно.
Televizyon izler, gözlerini ovuşturur, Gazeteleri okurken bir yandan da televizyonu dinler.
Джордж, отдай газету обратно.
George, gazeteleri yerine bırak.
Что ж ты такую газету испортил?
Madem üzerinde resmin var, gazeteyi neden yırttın?
Прошу прощения, что читаю вашу газету, но это поразительно интересно.
Öyle mi? Pardon, gazetenizi okuyordum.
Но если я спутался с этой, зачем мне было сообщать в газету?
Onunla aramda bir anlaşma olsa, neden gazeteyi çağırayım ki?
А вы, донна Амалия, тоже хотите знать, зачем я сообщил в газету об этой девушке, что приходила сюда несколько дней назад, -... а потом исчезла?
Bayan Amalia, iki gün önce burada ortaya çıkıp, sonra yeniden ortadan kaybolan kayıp kişi için neden gazeteyi aradığımı bilmek ister miydiniz?
Вы, наверное, дадите полный отчет в газету про наш стриптиз?
Gazetede striptiz yapmak istediğimi yaz.
Твоя мама весь вечер газету читает.
Annen bütün gece gazete okuyor.
Я хотел поговорить насчет вечера, но потом я увидел газету и...
Seninle geçen gece hakkında konuşmak istiyordum ama sonra gazeteyi gördüm ve...
Ты... видела газету?
Gazeteyi gördün mü?
Дай мне газету.
Gazeteyi uzat.
Взял утреннюю газету'?
Sabah gazetesini aldınmı?
Газету-то возьмёшь?
Gazete alacak mısın?
"... возьмёт завтра Сэм в руки газету... "... а на передовице лицо Клуни, а не моё. "
"Yarin sabah, Sam gazeteyi açtiginda ön sayfada Clooney'nin fotografi olacak, benimki degil."
На днях прокурор прочитал мой фельетон, и на нашу газету наложили штраф.
Geçen hafta savcı makalemi okumuş bizim gazeteye para cezası verdi.
Иначе газету закроют.
Aksi halde, kapanacağız.
Мальчик, газету!
Hey, çocuk, bir gazete ver!
Оказывается, Бу сидел в гостинной и разрезал газету для своего альбома, и когда вошел его папа, он взмахнул своими ножницами, ранил его в ногу, вытолкнул их наружу и снова сел разрезать газету.
Sonra anlaşıldı ki Boo karalama defteri için kağıt kesiyormuş... babası gelince makası kaptığı gibi... bacağına saplamış, sonra çıkarıp kağıt kesmeye devam etmiş.
Я шла по улице... увидела, как женщина покупает газету.
Ben sadece sokakta yürüyordum. O sırada büfeden dergi alan bir kadın gördüm.
Я зашла в магазин, чтобы купить газету и прикрыла ногой эти деньги.
Daha sonra ben de bir dergi alacakmış gibi oraya yaklaştım. Ve ayağımı onun düşürdüğü 1,000 frankın üzerine koydum.
Выходя от нас, он купил газету и вошёл в бар напротив.
Bir gazete alıp sokağın karşısına geçti.
Ты, наверное, видел газету, где написано про этот несчастный случай?
O kaza hakkında haklı olabilirsin.
Ещё я подкладывал газету под пиджак, чтобы грудь не мёрзла.
Ayrıca göğsümü sıcak tutması için ceketimin içine eski gazete kağıtları da koyardım.
- Можно позаимствовать эту газету?
- Bir gazete alabilir miyim?
Интервью с Фантомасом Покупайте газету "Рассвет"!
CANAVAR BANA HER ŞEYİ ANLATTI FANTOMAS'LA GÖRÜŞME
Купите газету "Рассвет"!
... Point Du Jour alın! ...
Я хочу поместить объявление в вашу газету.
Gazetenize bir ilan vermek istiyorum.
Со мной будет все в порядке. Продолжай, читай твою газету.
Tamam.
Да, они смотрят в газету.
Evet, gazete okuyorlar.
Эта штука здесь, внизу, сэр. Газету купите?
Bayım, aşağı inemezsiniz ama her şeyi okuyabilirsiniz.
Я думала, вы читаете вечернюю газету.
- Gazete istersin diye düşündüm.
Читайте спокойно свою газету.
Gidip rahatça gazetenizi okuyun.
В 59 в подвале дома нашли мертвого младенца, завернутого в газету. Но спасибо!
59'da, bodrumda, gazetelere sarılı bir çocuk cesedi bulundu.
Для французов война кончится тогда, когда они снова смогут читать любимую газету и смотреть "Унесенные ветром".
Bu harika filmi görebildikleri vakit, savaş Fransızlar için bitmiş olacak.
Газету? - Нет, спасибо.
- Bir gazete ister misiniz?
Нет, газету не забирай.
Gazeteyi götürme. Daha okuyamadım. - Gazetede bir şey yok ki.
- Я очень люблю вашу газету
Sizinki çok iyi bir gazete.
Ну, я стал читать газету.
Neyse, gazetemi okuyordum.
Не мог бы ты покупать газету, которая пишет о них?
Bunları yazan bir gazete satın alamaz mısın?
Разве не стоит презрения тот, кто возглавляет газету, а сам в душе отвергает принципы, которые пропагандирует.
Politik görüşlerine katılmadığın bir gazetede çalışmak aşağılıkça değil mi?
- ПУТЕШЕСТВИЕ ВОКРУГ СВЕТА Я предпочитаю в поезде читать книгу, а не газету, и не только из-за формата.
Trende, gazetedense kitap okumayı yeğlerim tek sebebi de gazeteye göre az yer kaplaması değil.
- Погоди, дай газету.
- Şimdilik hoşça kal. - Bekle bir dakika. Bize kağıdını ver.
Полагаю, что ты не видел эту газету.
Sanırım gazeteleri görmedin.
Утреннюю газету.
Bir gazete, lütfen.
Газету я вам сейчас верну. Не торопитесь, я ее уже прочитала.
Gazeteyi hemen getiriyorum.
Пару минут назад я читал газету 1930 года.
Bir kaç dakika önce, 1930 yılından bir makale okudum.
Редактирую местную газету.
Yerel gazetede editörüm.