Газу Çeviri Türkçe
258 parallel translation
Дикс. Позвоните Газу, пусть отвезет вас к доктору.
Dix, neden Gus'ı bulup seni doktora götürmesine izin vermiyorsun.
Я рад помочь Газу.
Ben saygın bir adamım.
– Знаю. Но мы ушли в Газу.
- Evet, ama biz de Gazze'ye girdik.
- Да! Газуй!
Haydi, gaz ver!
Газуйте, газуйте!
Birazdan geçer. Haydi, basın gaza.
Газу.
Daha hızlı!
Подъезжаешь к кораблям - газуй.
Gemilerin önünde hızlan. Turbo.
Скорпионов. { \ cHFFFFFF } Не. Просверлим дырку и напустим газу.
Duvarından delik açıp, içeri gaz verelim.
когда его собственна € толста € кишка в отча € нном порыве спасти жизнь и цивилизацию вывернулась через пищевод и на полном газу разнесла классику мозги.
"Zen ve tuvalete gitme sanatı" nı okuma işine girişmiş, ama kendi bağırsakları, evrendeki yaşamı kurtarabilmek için, umutsuz bir hamleyle boğazından geçerek, beynini boğazlamıştır.
Прибавьте газу!
Daha fazla elektrik!
Хороша и шустра. Прибавь газу, проверим ее на выносливость.
Çok güzel ve hızlı.
Сейчас добавь немного газу.
Güzel. Şimdi de biraz gaz ver.
Поддай газу. Готов?
Biraz da gaz ver.
Теперь немного газу!
- Biraz gaz ver.
Может дать газу на полную?
Maksimum hıza çıkalım mı?
Так большая обезьяна вдохни-ка газу.
Tamam, seni büyük maymun. Şu gaz bombasını burnuna ye bakalım.
Немного газу, немного сцепления.
Biraz gaz, biraz debriyaj.
Немного газу, немного сцепления.
- Biraz gaz, biraz debriyaj.
Немного газу, немного сцепления.
- Biraz gaz, biraz debriyaj. Buna basarsam ne olur?
- Газуй на полную!
- Tam güç ver.
Газуй!
Pekâlâ, gazla!
Газуй!
Tamam kablolar bağlandı hazırız.
Газуй.
Gaz pedalına bas.
Нет, вообще-то, думаю они на газу.
Hayır, sanırım gazlı.
На газу?
Gaz mı?
Газуй!
Kımıldayın!
Боров на газу.
Benzin yiyicisi.
- Ну, прибавь газу.
- Hızlan. Ek onları.
- Не бойся, сейчас поддам газу!
- Gazı köklüyorum!
- А теперь газуй на следующий подъем.
Tamam. Şimdi, gaza bas. Başardım!
Газуй!
Bas gaza!
Поверить не могу, что ты сказала "газуй".
"Gaza bas." dediğine inanamıyorum.
- Келсо, зачем ты прибавил газу?
- Kelso, neden hızlanıyorsun?
Ну-ка, прибавь газу, Дженнэр! Обгоняй, обгоняй!
Devam et, Jenner, solla!
Давай, газуй.
Van Fan mı yoksa Biker Liker mı? "
- Ясно. - Так, чтобы тронуться - приотпусти сцепление, чуть добавь газу, только плавно.
Çekilmek için debriyaja biraz bas, hafifçe yavaş.
- Ну, как там? - Сцепление и чуть газу.
- Yavaş ver, yavaş git.
Поддай еще газу, детка!
Gazla bebeğim!
Не газуй там сильно, а то мне вырвешь все.
Dikkatli cek, yavasça, yoksa bu sey kirilir ve sen cehenneme gidersin.
После мостика прибавь газу, через две минуты надо набрать сорок миль.
Köprüyü geçtikten sonra gaza bas. 40 mile kadar çıkabilirsin.
Прибавь газу!
Gazla tüyelim!
- Прибавь газу.
Fırla.
Они видят меня и газу дают.
Beni görünce, gaza basıyorlar!
Газуй.
Kökle.
Джейкоб, прибавь газу.
Gaza bas.
Газу, Майк.
Gaz, Mike.
Добавь немного газу.
Biraz daha gaz.
- Газуй, газуй!
Bir an evvel buradan uzaklaşalım.
Давай, газуй!
Bu acil durum her şey izinli!
Газуй!
- Gazla!
Та не газуй ты!
Cok sert basma!