Галактики Çeviri Türkçe
613 parallel translation
Вся необъятная вселенная И все галактики... Так же как и Земля не смогут избежать своей участи.
Evrenimizin ve ötelerdeki galaksilerin enginliği içinde... dünyanın yokluğu hissedilmeyecek.
Говорит Ирос, космический солдат с одной из планет вашей Галактики.
Ben Eros, Sizinle aynı galakside yer alan bir gezegende askerim.
Мы должны быть там — на тех звёздах, в другом времени другой галактики.
Yukarıda bir yerde olmalıydık - başka bir zamanda, başka bir galakside.
Очевидно, в столице этой галактики бьiло не все гладко.
Bu Galaksinin başkentinin yörüngesinde olmayan bir şey.
Мьi посьiлаем умньiх людей разрушать другие галактики. Забастовки, революции,.. семейньiе ссорьi, студенческие волнения.
Bu adamakıllı beyinlerini yıkadığımız kişileri ; diğer galaksileri,... grevleri, devrimleri, aileiçi kavgaları, öğrenci ayaklanmalarını tahrik etmek için kullanıyoruz.
Миры меняются, галактики разрушаются, но женщины всегда остаются женщинами.
Dünyalar değişebilir, galaksiler bile sönüp gidiyor. Ama bir kadın her zaman kadındır.
Даже в этой части галактики, капитан, 2 плюс 2 равно 4.
Galaksinin bu tarafında bile iki artı iki dört eder.
На дальней окраине галактики мы обнаружили нечто поразительное :
Galaksimizin uzaklarında şaşırtıcı bir keşif yaptık.
Приближаемся к краю галактики, сэр.
- Galaksi sınırına yaklaşıyoruz.
Корабль отбросило на пол светового года за пределы галактики.
Buraya, galaksinin yarım ışık yılı dışına sürüklendi.
Патрулируя станции, охраняющие Нейтральную зону между планетами Ромула и Рема и остальной частью галактики, мы получили сигнал бедствия от Аванпоста 4.
Karakollar Romulus ile Remus arasında tarafsız bölgede devriye gezerken 4. Karakoldan acil çağrı aldık.
Пролети через пол галактики, и везде одна и та же песня. Вот.
Galaksinin öbür ucunda bile aynı hikaye.
Меня зовут Кристофер Пайк, я командир космического корабля "Энтерпрайз" из звездной группы на другом конце галактики.
Benim adım Christopher Pike. Bu galaksinin öbür ucundan ve Enterprise'ın da kumandanıyım.
У них есть целая коллекция образцов, потомков жизни, привезенных много лет назад со всей этой части галактики.
Değişik yaratık koleksiyonları var, galaksinin bu bölümünden getirilenlerin yaşamlarından oluşuyor.
Кажется, судно направляется в практически неисследованную часть галактики.
Galaksinin keşfedilmeyen bölgesine doğru uzaklaştı.
Мы мало знаем об этой части галактики.
Galaksinin bu bölümleri hakkında çok az bilgiye sahibiz.
Подумайте только. Пока мы здесь сидим, в космосе решится судьба галактики на последующие 10000 лет.
Biz burada otururken, uzayda, galaksinin bundan sonraki 10.000 yıllık geleceğinin kaderi çizilecek.
Думаю, это имя войдет в историю галактики, Леонард.
Tarihe geçmek kaderinde varmış.
Они пришли с галактики Андромеды.
Üreticilerin insansı değildi, o zaman?
Пока все это было забавно. Но андроиды намерены взять под контроль всех людей галактики. А это не смешно.
Bu durumun eğlenceli tarafları oldu, ama galaksideki tüm insanları kontrol altına alma tehdidi komik değil.
А я- - А я еще сильнее убежден что это не просто разумное существо а то же самое, которое погубило экипаж корабля "Фаррагут" 11 лет тому назад в другом конце галактики.
Şimdi bunun zekası olan bir yaratık olduğuna daha çok inandım, fakat 11 yıl önce Farragut'un mürettebatını yok eden aynı şey galaksinin diğer bir tarafındaydı.
Гоняемся ли мы за этой штукой через пол-галактики? Да.
Galaksinin yarısı boyunca o şeyi kovalamaya devam mı ediyoruz?
Как я и предполагал, капитан, уничтожающее цивилизации массовое безумие практически по прямой проходит через этот сектор галактики.
- Tahmin ettiğim gibi. Medeniyetleri mahveden bu toplu delilik, galaksinin bu bölümüne doğru ilerliyor.
Похоже, массовое безумие, найденное в этом секторе галактики достигло Деневы.
Galaksinin bu bölümüne kadar izini sürdüğümüz toplu delilik Deneva'ya ulaşmışa benziyor.
Оно так сильно отличается от всех жизненных и энергетических форм, известных нам, что смогло занять несколько планет, проникнуть из другой галактики.
Tanıdığımız tüm yaşam türlerinden farklı bir varoluşa sahip, başka bir galaksiden, gezegenden gezegene geçerek buraya gelmiş olabilir.
У нас мирная миссия в этой части галактики.
Galaksinin bu bölümünde barışçı bir misyonumuz var.
Если продолжит свой маршрут, то пройдет через самый густонаселенный сектор нашей галактики.
Şu anki rotasına devam ederse, galaksinin en ciddi nüfuslu alanlarına gidecek.
Вероятно, некая раса из другой галактики.
- Başka bir galaksiden yabancı bir ırk.
Оставьте ваши теории! Эта штука движется к центру нашей галактики!
O şey bizim galaksimize doğru yol alıyor.
- Верховный комиссар галактики Феррис, курирующий доставку медикаментов на Макус-3.
Galaksi Yüksek Komiseri Ferris gemide, tıbbi malzemelerin Makus III'e olan naklini gözetiyor.
- Тебя так легко не возьмешь. Но у меня есть кое-что из дальних концов галактики.
Erişilmesi güç bir adamsın, ama galaksinin uzak diyarlarından bir şeyim var.
Когда человечество открыло галактики, это существо отправилось с ним.
İnsanlar galaksilere seyahat ederken bu şey de onlarla birlikte hareket etmiş.
Проконсул, по сравнению с развлечениями, принятыми в некоторых частях галактики, ваши игры - сельские танцы.
Galaksinin bazı bölümlerinde öyle eğlence oyunları gördüm ki bu onların yanında folklor gibi kalır.
Поэтому Кельванская империя послала нас исследовать галактики, чтобы найти ту, которую можно завоевать и оккупировать.
Kelvin İmparatorluğu başka galaksileri araştırmak ve ırkımızın işgal edebileceği bir tane bulmak için gemiler gönderdi.
На краю вашей галактики есть энергетический барьер.
- Bir enerji bariyeri var.
"Энтерпрайз" захватили кельванцы, мы подходим к энергетическому барьеру на краю галактики.
Kelvalıların kontrolündeki Enterprise'la enerji bariyerine yaklaşıyoruz.
Ваш корабль летит из галактики с бешеной скоростью.
Geminiz de bu galaksiden aşırı hızda çıkıyor.
Корабль, направляющийся за пределы галактики?
- Galaksinin sonuna mı gidiyor?
И теперь он контролирует "Энтерпрайз" и уносит нас из галактики.
Enterprise'ın kontrolü eline geçti, bizi de galaksinin dışına götürüyor.
"Энтерпрайз" летит за пределы нашей галактики. Его контролирует загадочный инопланетянин на борту.
Enterprise bizim galaksimizin dışına gidiyor, geminin bir yerinde bulunan gizemli bir uzaylı tarafından kontrol ediliyor.
За границами галактики...
Evrenin sınırlarının ötesindeyiz.
Мы явно очень далеко от нашей галактики, судя по отсутствию точек отсчета.
- Anlaşılan galaksimizin dışında, bunu da referans noktası olmadığı için anladım.
Заботиться о нуждах означает использовать рабов - людей, которых украли из разных частей галактики. Заставлять их бороться, а Кормильцы ставят на победителя.
Tüm ihtiyaçlarını sağlamak, köleleri, insanları kullanmak anlamına gelir, galaksinin diğer taraflarından çalınmış, birbirleri ile dövüştürülen ve Tedarikçilerin kumar oynadığı.
Доказательство этому - наше исследование галактики.
Kanıt olarak, bu galaksiyi keşfetmemizi gösterebilirim.
Мы, антитела нашей собственной галактики, атакующие бактерию.
Galaksimizin antikoru olarak bir virüse saldırıyoruz.
Выросло точно, как на Земле, но на другом краю галактики.
Büyüme şekli yarım galaksi uzaklıktaki Dünyadakiler gibi.
Это в самой южной части галактики, в неизученном квадранте.
Galaksinin en güney kısmı, keşfedilmemiş bölge. Evinden uzakta ne yapıyorsun?
- половину галактики.
Neden olmasın?
Однако мистер Сулу рассчитал его маршрут, взяв за курс разрушенные солнечные системы. Спроецировав его на наши звездные карты, мы обнаружили, что оно пришло из другой галактики.
Yıldız haritalarımızla değerlendirirsek, başka bir galaksiden geliyor.
Ваша система на внешних границах галактики.
Sıradan bir telsiz ile gönderilmişti.
Во время исследования дальнего квадранта галактики
Galaksinin dış çemberinde dolaşırken, Enterprise imdat çağrısı aldı.