Галантный Çeviri Türkçe
47 parallel translation
Я не буду ничего спрашивать, и провожу Вас до вечеринки... потом в кино, затем встречу Вас и провожу до дома... как галантный джентльмен, чтоб папа не волновался. "
"Hayır cevabını kabul etmeyeceğim, bu yüzden seni kilisenin bodrumuna bırakacak... "... sinemaya gidecek, bitince seni oradan kibar bir centilmen gibi alıp evine bırakacak... "... ve böylece başın babanla derde girmemiş olacak. "
Сразу видно, что Вы галантный мужчина.
- Nazik biri olduğunuz anlaşılıyor.
Какой галантный кавалер.
Yılışıyor!
Месье Маршал, вы галантный человек.
Mr. Marshall, siz pek centilmen bir adamsınız, değil mi?
Вы теперь такой галантный.
Nowyou're all gallant.
Вы такой галантный...
"Çok centilmensiniz"
Галантный до конца.
Kibar adam sonunda gelir.
Сет Коэн, галантный кавалер.
Seth Cohen, beyaz şövalye.
Я верил что слышу, что имеется галантный кавалер доступного.
Duyduğuma göre boşta bir beyaz şövalye varmış.
Поверь, я предпочитаю твою версию, где я галантный герой но это не вызывает доверия к тебе, не так ли?
İnan bana, senin centilmen kahraman versiyonunu tercih ederdim. ... fakat bu sana, yeteri kadar güven vermiyor, Değil mi?
Вы такой галантный Мужчина!
Çok naziksiniz.
Мало галантный миллионер, и мало миллионеров галантных.
- Yardım edeyim. Hem milyoner hem centilmen beylere ender rastlanır.
- Он такой галантный. - Выдвигает для тебя стул. - Открывает дверцу машины и всё такое.
Çicekler gönderen kavalyelerden birisidir....... arabanın kapısını açıyor ya ötesi.
- Какой галантный молодой человек.
- Ne kadar genç ve kibar bir adam.
Салли Сорович, самый галантный мошенник в Берлине.
Sally Sorowitsch, tüm Berlin'deki en nazik sahtekar!
Коммунист, поэтому поделюсь с вами шампанским. Я же говорил - он галантный мошенник.
Şampanyamı sizinle paylaşacak kadar komünistim.
Ты такой галантный.
Çok düzgünsün.
О, вот галантный рыцарь теперь приходит, чтобы спасти меня из недр посредственности!
Şimdi de yiğit şövalye beni vasatlığın ortasından kurtarmaya geliyor ha? Teşekkür ederim asil lordum!
Такой галантный джентльмен, г-н Лоутон.
Gayet iyi görünümlü bir beyefendiymiş Bay Lawton.
О, Ваш галантный жених позволил его младшенькому гнить в тюремной камере всю ночь.
Kibar nişanlın, küçük kardeşini bütün gece hapse terk etti.
Слушай, никогда не думала, что ты такой галантный, Джоэль.
Bak, ben düşündüm asla Joel, o kadar cesur idi.
Я и не галантный.
Ben değilim.
Какой галантный жених.
Ne iyi damat ama.
Вы - галантный Дон Жуан. А вы - мадемуазель Шарлотта и вы его побаиваетесь.
Sen cesur bir Don Juan sen de biraz ürkek, Bayan Charlotte.
Но если перевалят, галантный француз поспешит нас спасать?
Eğer bunu yaparlarsa, cesur Fransızlar bizi kurtarmak için acele edecektir?
Какой галантный.
Gösterişçinin tekisin.
Ты такой галантный.
Çok kibar bir adamsın.
Такой галантный молодой офицер.
Ne kadar da heybetli genç bir subaydı.
Мило... Такой галантный.
Yakışıklı.
Если вы настолько галантный, насколько просто унаследовали деньги почему бы не увеличить долг в 16 раз?
Eğer cesaretini de miras kalan paran kadar kolay kazandıysan, neden borcun 16 katı yapmıyoruz?
Ага, он сначала высадил меня, потому что такой галантный кавалер, а ещё потому, что ему надо было натянуть штаны.
Önce beni bıraktı çünkü o bir centilmen ve pantolonunu giymesi gerekiyordu.
О, да это галантный мистер Мозли.
Cesur Bay Molesley.
Ты весьма галантный для деревенского парня.
- Bir taşra çocuğuna göre çok düzgünsün.
Дряхая сука. Какой ты галантный, Эдриан.
- Klasından geçilmiyor Adrian.
Мой галантный юный пастушок был очень настойчив.
Genç ve görkemli âşığım çok ısrar etti.
♪ Где галантный рыцарь ♪
* Nerede o cesur şövalye? *
Он галантный и приятный.
Çok da kibardı, şekerdi.
Такой галантный.
Çok incedir.
Галантный? - Да, что-то в этом роде.
Öyle bir şey.
Какой галантный, да?
Ne kibar değil mi?
Всегда такой галантный.
- Hep cesur biriydin.
Как ты думаешь, я безрассудный или всё же галантный?
Soru, sence ben daha çok bir Goofus muyum yoksa Gallant mı?
Для Америки вы слишком галантны.
Amerikalı kadınlar nazik erkeklere alışık değil.
Мой дорогой Арман, вы слишком галантны.
Sevgili Armand, ne kadar incesin.
Галантный кавалер.
Gerçek bir centilmen!
Вы ещё и галантны!
Ve centilmen de!
Чудесно выглядите. - Вы, как всегда, очень галантны, мистер Лайон.
Her zamanki gibi çok çekicisiniz Bay Lyon.