Гарем Çeviri Türkçe
59 parallel translation
- Гарем.
- Haremin olması için.
Это целый гарем!
Harem mi kurmuş?
Эта прекрасная колдунья тоже входит в ваш гарем?
Bu güzel büyücü de mi hareminize dahil?
Наконец-то и у тебя есть свой гарем, Царь Соломон!
Sonunda bir harem kurdun, Hz. Süleyman.
- Вы бы хотели иметь гарем?
- Sen de kendine ait bir harem istemezmisin?
Во времена царствования императора Шимудшина Шаха Третьего здесь, на этих холмах был расположен великолепнейший ансамбль, включающий в себя дворец... мечеть с двумя минаретами... гарем...
Yüce imparator Üçüncü Şumunşin Şah'ın hakimiyeti altında, bu tepelerde, İmparatorluk mimarisi gelişti birbiriyle fevkalade uyumlu, içinde bir saray, bir cami, 1200 yataklı bir harem, ve haz dolu pek çok şey daha bulunan...
ак добрались мы до этих мест, јбдулла решил уйти за границу, а гарем, стало быть, в расход, чтоб никому не досталс €.
Bu bölgeye ulaştığımızda, Abdullah burayı terk etmeye ve haremindekileri öldürmeye karar verdi. Böylece başka hiçbir erkek onlara sahip olamayacaktı.
А у тебя, я вижу, маленький гарем?
Kendine küçük bir harem kurmuşsun galiba.
У этого выродка целый гарем.
Herifin bir metresi var.
Почему? Мужчинам нельзя заходить в гарем.
Neden?
Да у тебя наверное, целый гарем.
Vay canına, haremin falan var galiba.
После того, как мы проникнем в Цитадель Рока, мы освободим гарем Хаотика.
Sonra Doom'un büyük kalesine doğru süzülüp, Chaotica haremini serbest bırakacağız..
Это гарем Вашего Величества.
Bu sizin hareminiz.
Если бы Сидни Гейл была начальником-мужчиной, разводящим гарем мы бы незамедлительно признали это рабочее место деспотичным, а значит, незаконным.
Sydney Gale kendine harem kurmuş bir erkek patron olsaydı çabucak o işyerine baskıcı, dolayısıyla yasa dışı derdik.
Целый гарем блядей.
Tüm hatunları haremime atarım.
Гарем но Дзюцу!
Harem no jutsu!
У тебя целый гарем в Бел-Эйре.
Bel Air Oteli'nde bir haremin var.
Будто свой гарем.
Kendi haremini kurmuş gibisin.
Даже во сне она страстно ненавидела всякую мысль о том, что ее отец, возможно, оказался прав, но это был гарем.
Uykusunda bile babasının haklı çıkması fikrinden büyük bir tutkuyla nefret ediyordu ama bulunduğu yer maalesef bir haremdi.
Главная святыня для мусульманина - это его дом, харам именно отсюда произошло слово "гарем".
Müslümanlar için en önemli ve kutsal yer evleridir, yani "Harram" "harem" kelimesinden türemiştir
гарем?
Ne? O adinin iki tane mi manitası var?
Только ты и я, или соберется весь гарем?
Sadece senle ben mi, yoksa haremin geri kalanı da... -... gelecek mi?
Я не выношу Бри Линдэйл и её гарем неандертальцев, и всё её окружение.
- Bree'ye bakıyordun, değil mi? - Destansı bir hata efendim. Hayır, Bree Lindale'e de, ilkel çağ haremine de, etraflarına yaydıkları havaya da katlanamıyorum.
Как я могу не судить того, кто создает свой гарем И избавляется от соперников, когда они достигаю пуберантного возраста
Kendi haremini kurup ve rekabeti de önlemek için ergenliğe giren erkekleri dışarı atan birini nasıl yargılamam?
Гари Хайдник держал гарем в подземелье.
Gary Heidnik zindanda harem kurmuştu.
Ну, значит здесь он держит свой гарем.
Demek haremlerini burada tutuyor.
Я мог бы создать гарем.
Ben bir harem başlatabilirim
В конце концов у нас не гарем.
En azından haremimiz yok.
- Отбираю новых девушек в гарем.
Prensin haremi için kız seçiyorum.
Чтобы прикрыть его гарем, а не финансировать терроризм.
Haremini yeniden toplamak için, terörizme destek olmak için değil.
Извините, не хотела беспокоить вас и ваш гарем...
Seni ve haremini rahatsız etmek istemezdim...
- Потребуется весь гарем.
Tüm haremim anca başarır onu.
Я дала тебе гарем.
Ben sana harem verdim.
Это гарем иди девичник?
Haremde miyim yoksa kadınlar matinesinde mi?
Этому парню была нужна своя квартира, ведь он был уверен, что у него будет целый гарем.
Beyefendi tek başına yaşamak istedi çünkü evinde kız eksik olmayacağından emindi.
Возможно ты захочешь добавить еще одну в свой гарем, пока еще не начались продажи в бордели?
Belki de kalanları genelevlere satmadan önce onu kendi haremine alırsın?
Пять. Он так же держит большой гарем... довольно молодых девушек.
Beş, ayrıca gençlerin de olduğu büyük bir harem tutuyor.
Возьмут меня в гарем Хубилая? Да.
Kubilay'ın haremine götürürler.
Если ты не хочешь, чтобы твой маленький гарем промаршировал перед сенатом... А они любят всё испытывать... Ты сделаешь всё, как я скажу.
Küçük hareminizin Senato önünde ifşa olmasını istemiyorsan buna seve seve şahitlik etmek isterler, söylediklerimi harfiyen yapacaksın.
У него целый гарем.
Bir karışımı var.
Так уж заведено в Нью-Йорке, поэтому тебе нужно завести собственный гарем.
New York'ta işler böyle yürür. Bu yüzden sana da kendi karışımın lazım.
Если я найду у тебя в квартире гарем из чилийских красоток я тебе причиндалы оторву.
Çünkü dairende seksi Şili kızlarının haremini bulursam, hayalarını keserim.
Я не могу позволить вам покинуть гарем без чадры.
Peçesiz haremden çıkmanıza izin veremem.
Заведи себе свой гарем.
Kendi haremini oluştur.
Это была ювелирная кража бриллиантов стоимостью свыше 10 миллионов, совершённая командой воров, известной, как Гарем.
Harem olarak bilinen bir hırsız çetesi tarafından işlenen 10 milyon değerinde bir mücevher soygunuydu.
Этот Гарем - элитная группа воровок, обкрадывающая исключительно преступников.
Deme yahu. Bu Harem, sadece diğer suçlulardan çalan kadın hırsızlardan oluşan seçkin bir grup.
Гарем в ответе за ряд высококлассных краж.
Harem birtakım büyük hırsızlıktan sorumlu.
Здесь тюрьма, а не гарем, капитан.
Burası bir hapishane, harem değil yüzbaşı Butler.
Скоро Тоне здесь рожать, подчмают, что ч меня гарем.
Hoşça kalın.
Что, думал гарем себе заведешь?
- Bir sürü karın olacak mı sanıyorsun?
04x11 - Гарем ( 102 ).
S04 * E11 * * * * * HugeKC * * * * *