Гармонично Çeviri Türkçe
33 parallel translation
Он впервые использовал слово "космос" в значении упорядоченной и гармоничной вселенной, мира, доступного для человеческого понимания.
Düzenli ve uyumlu bir evren anlamında kabul edilebilir bir kavram olan Kosmos tanımını da ilk kullanan kişidir.
Когда они делают их ритуалы, они делают это, их работу, гармонично, через танцы, чтобы усилить иммунную систему Земли, но все они были убиты.
Onlar ritüellerini yaptıkları aman, işlerini yapmış oluyorlardı Uyumla, danslarla, yeryüzünün bağışıklık sistemini güçlendiriyorlardı, fakat hepsi katledildi.
сообщают о неожиданной смерти миссис Карвер... женщины, которая, став женой мистера Элиота Карвера... гармонично сочетала в себе качества общественного деятеля и преданной спутницы жизни владельца канала.
Büyük bir acıyla Paris Carver'ın ölüm haberini veriyoruz, bu ağın başkanı Elliot Carver'ın eşi olarak uluslararası bir kişi haline gelmişti.
Со всем уважением, доктор Фрейзер, вы были "одной гармоничной семьей", созданной путем насильственной ассимиляции ни в чем неповинных культур.
Tüm saygımla Dr. Frazier, Masum kültürleri acımasızca asimile eden "uyumlu bir aile" idiniz.
Насилие и красота, наука и вера... всё гармонично смешано.
Şidet ve güzelik, bilim ve inanç, tümü her nasılsa bir ahenk içinde karıştırılmış.
И наша связь оказалась приятной и гармоничной.
Yani, mükemmel rahat bir ilişkimiz vardı.
Мы все должны работать гармонично.
Hepimiz bir arada uyum içinde çalışmayı öğrenmeliyiz.
Несмотря на элитное воспитание, я гармонично развит.
İyi okullarda okumuş olmama rağmen huyum böyle.
И наша связь оказалась приятной и гармоничной.
Demek istediğim, mükemmel bir ilişkimiz vardı
Это не ново, но аккуратно, гармонично.
Yeni değil, ama temiz.
Это и есть глубокая эмоциональная проработка персонажа, гармонично связанная с сюжетом!
Görüyor musun? Buna ana fikre dayalı duygusal karakter gelişimi denir!
Насекомые поют очень гармонично, но они издают звуки, которые диссонируют с остальными.
Böceklerin uyumlu ve titiz bir zamanlaması vardır. Çağrıları başkalarının notaları arasına düşer.
Давайте, назовем это рекомендацией для гармоничной совместной жизни.
Uyumlu yaşamanın ipuçları diyelim.
Рекомендация для гармоничной совместной жизни номер один :
Uyumlu yaşamanın ipuçları ( U.Y.İ. ) Bir numara- -
"Может быть, это из-за таких людей, как я никакие цивилизации не могут развиваться гармонично?"
"Benim gibi insanlar yüzünden uygarlıklar bir uyum içinde gelişemiyor"
Вселенная, в которой гравитация и другие силы могут гармонично существовать в нашей математике.
matematik olarak yer çekiminin ve diğer kuvvetlerin Uyumlu olarak bir arada olabileceği bir evren.
Нет, нет. Я хочу сказать... что ты гармонично развитый мужчина, поддерживающий связь со своей женской стороной.
Hayır, hayır. benim söylediğim senin kadınsı tarafa da varan dengeli bir insan olduğun.
Лоис, должна сказать, ты так гармонично одета.
Lois, söylemem gerekiyor ki çok şık görünüyorsun.
" Когда ткачи ткут эти ткани, они пытаются, как тебе известно, добиться того, чтобы самые яркие цвета уравновешивали друг друга, в красочных тартановых тканях, так что, несмотря на пестроту ткани, общее впечатление гармонично с расстояния.
Dokumacıların ördüğü bu kumaşlar, bildiğiniz gibi olmayıp, kumaşta renklerin çatışması yerine renkli bir uyum içinde birbirlerine harika efektler vererek karışıyorlar ve çok parlak renkler elde ediliyor.
Словно что-то в этом месте калибрует матрицу, гармонично существующую бок о бок с человечеством.
Sanki bu noktadaki bir şey, bir matris ayarlıyor. İnsanoğluyla uyum içerisinde varlığını sürdürüyor.
Хорошо, позитивный момент в том, что это выглядит гармонично
İyi tarafından bakacak olursak dengene kavuşmuşsun.
Со И Су! чтобы его архитектура гармонично вписывалась в окружающий ландшафт и подчеркивала его природную красоту.
Seo Yi Soo! Tüm tema parkı... Kuşlar Adası, görebileceğiniz gibi hacmi büyük olduğundan parkın imajı açısından ezici bir görüntü verecektir.
Вы оправдываете лозунг канала - "красиво и гармонично".
Bu yüzden bu kadar "güzel ve alımlı" görünüyorsun.
Он был весь такой... Гармонично построен.
Vücut geliştirmiştir çok güzel vücudu vardır.
Как всё в мире гармонично, господи.
Şu işe bak. Tanrım.
Прозвучало очень гармонично.
Güzel oldu. İşte armoni bu.
Гармонично?
Uyum içinde mi?
Работа будет оригинальной, но гармоничной.
İş özgün ama dengeli olacak.
О, это звучит... гармонично.
- Bu ses... Ahenkli.
Совершенно, гармонично, просто здорово.
Mükemmel, ahenkli, hızlı! Harika!
Говорит, гармонично смотришься.
Doğal olmanı söylüyor.
Ну, гармонично смотришься.
- Bu işe uygun görünüyorsun.
Это гармонично представленные...
Onlar kelime değil.