English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ Г ] / Гений

Гений Çeviri Türkçe

2,800 parallel translation
Ты гений.
Sen bir dahisin.
Ты знаешь, что я люблю тебя и думаю, что ты гений, но ты должен валить отсюда.
Seni çok sevdiğimi ve bir deha olduğunu düşündüğümü bilirsin... -... ama bence artık gitmelisin.
И целую минуту я пребывал в уверенности, что этот парень скрытый гений.
Öncelikle bir dakika boyunca tek düşündüğüm bu çocuğun, sanki, gizli bir dahi olduğuydu.
Мы на своей лодке, рулим на пьянку. Члены по яйца в двух девицах а этот гений увидел морскую черепаху. А я ему " прыгай!
Cabo'da gemideyiz, iki hatuna köklemişiz ve bu zekâ küpü bir deniz kaplumbağası gördü.
Да, мы все знаем, что ты гений!
Evet, hepimiz bir dahi olduğunu biliyoruz!
Ох, отец, вы гений.
- Peder, siz bir dahisiniz.
Знаете, в конце XVIII века гений от математики Карл Фридрих Гаусс столкнулся с такой же утомительной задачей, как и вы.
18. yüzyılın sonlarında Carl Friedrich Gauss adında bir matematik dehası aynı sorunla yüzleşmişti.
Она гений.
Dâhiyane bir fikir.
Ты гений.
Evet. Hakikaten dâhiymişsin.
Ты, гений, арестован.
Sen, zeki şey, tutuklusun.
Гений.
Dâhi.
Тупой, тупой гений.
Geri zekalı dâhi.
И я гений, что поставила вас вместе.
Ve bende siz ikinizi bir araya koyduğum için dahiyim.
Все говорят, что он такой гений, но по мне чушь собачья.
Herkes kitabın dâhiyane olduğunu söylüyor ama bence saçmalığın daniskası.
- Да Кёрли, блин, гений!
Curly tam bir dahi!
Чего наш гений так долго возится?
Küçük Brainiac'ın işi neden bu kadar uzun sürdü?
Только если гений может идти наперекор закону, Мистер Даффи.
Sanırım dehalar bile kanunlarla ters düşebilir, Bay Duffy.
Вы просто офисный гений.
Dahi bir avukatsın.
Чувак, ты гений.
Adamım sen bir dahisin.
Дафни кулинарный гений.
Daphne yemek pişirmekte bir dahi.
Ты не видишь, что я гений!
Dâhi olduğumu göremedin mi!
Гений?
Dâhi mi?
Ты знаешь, кто такой гений?
Dâhilik ne anlama geliyor biliyor musun?
Потому что гений - это не просто одна хорошая идея или один удачный эксперимент, Диана.
Çünkü dâhilik sadece iyi bir fikir bulmak ya da başarılı bir deney yapmak değil Diane.
Гений - это работа.
Dâhilik çalışmaktır.
Карвел, конечно, гений, но он, мягко говоря, был не слишком хорошим человеком.
Carvel zekiydi ama kibar degildi.
Я гений.
Ben bir dahiyim.
В котором часу румынский гений прибудет сюда?
Şu Romanyalı dâhi ne ara gelecek buraya?
Ты гений!
Sen bir dehasın!
Кал Пенн, он гений.
Kal Penn var. Adam dâhi.
- Ты гений.
- Sen bir dahisin.
Он определённо какой-то гений.
Kesinlikle zeki bir tarafı var.
- К чёрту её, ты гений!
- Boş ver onu. Sen bir dahisin.
Потому что я - гений
Çünkü ben bir dahiyim.
Сам разберись, гений.
Bulu verin süper zekalar.
Не нужен нам твой ДНК, гений.
DNA'na falan ihtiyacımız yok, zeki şey.
Гений.
Geç olgunlaşmış kimseler.
Ну, я вообще-то и есть гений.
Aslında ben bir dahiyim.
Тебя исключили, гений.
Okuldan uzaklaştırıldın seni dahi.
Монти, ты гений!
Monty, sen bir dahisin!
Она гений.
O bir dâhi.
Рэнделл - юридический гений, Лив. Один из лучших в своем поколении.
Zamanımızın en iyi yargıçlarından biri.
И как ты до этого додумался, гений?
- Nasıl da anladın zeki şey?
Я гений.
Ben bir dâhiyim.
Он что, типа, гений, или вроде того?
Ne bu, alim falan mı?
Ты гений, Айлин.
çok zekisin, Eileen.
Ты же вроде как гений.
Senin dahi olman gerekiyor.
Не тот палец, гений.
Yanlış parmak, zeki.
Этот человек гений.
Adam bir deha.
Он думал, что я гений.
Onu özledim.
Ну что, доктор Гений, заметил что-нибудь?
Pekâlâ, Dr. Dâhi, benim görmediğim bir şey görüyor musun?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]