Германия Çeviri Türkçe
442 parallel translation
Вы - это Германия!
Siz Almanya'sınız!
Благодаря вашему руководству, Германия станет родиной.
Liderliğine teşekkürler, Almanya anayurt olarak ulaşılabilir olacak.
Германия!
Almanya.!
И я знаю, что вы служите этой Германии с гордостью... и вся Германия сегодня, глядя как её сыновья маршируют, будет испытывать гордую радость!
Ve biliyorum ki sizler Almanya'ya gururla hizmet ediyorsunuz Bugün, Almanya'nın tümü oğullarının gururla yürüdüğünü görecek!
Все что мы создаем сегодня... что бы мы ни делали... все пройдет... но в вас Германия будет жить дальше.
Bugün her ne yarattıysak... her ne yaptıysak... hepsi geçip, gidecek... fakat Almanya içinizde yaşayacak.
И когда великие колонны нашего Движения... простираются сегодня через всю Германию... я знаю что вы сомкнете плотнее ряды... и мы знаем что эта Германия лежит перед нами...
Hareketin büyük sütunları... bugün tüm Almanya'ya yayıIdı... o zaman biliyorum ki safları sıklaştıracaksınız.. ve biliyoruz ki, Almanya önümüzde duruyor...
Германия марширует вокруг нас... и Германия следует за нами!
Almanya bizimle yürüyor... ve Almanya bizi ardımızdan takip ediyor!
Ведь Гитлер это Германия! а Германия это Гитлер!
Hitler Almanya'dır, Almanya Hitler'dir.!
Гимн НСДАП и неофициальный Германский Национальный Гимн после гимна "Германия Превыше Всего".
NSDAP ilahisi ve Deutschland Über Alles'ten sonraki resmi olmayan Alman Ulusal Marşı.
Да, Германия, Виши будет очень признательно.
Olabilir. Almanya - Vichy minnettar kalır.
Адольф Гитлер в Варшаве, хотя Польша и Германия ещё в мире? И он один?
Adolf Hitler, iki ülke hala barış içindeyken Varşova'da ve tek başına mı?
Кстати, примерно в это время кончилась война. "Германия сдается"
Bu arada, aynı dönemde savaş sona ermişti.
Германия.
Almanya'da. - Oraya mı sürmüşlerdi.
Вся Германия на скамье подсудимых с тех пор, как этот суд предъявил обвинения
Tüm Almanya yargılanıyor. Ernst Janning suçlandığında mahkeme başladı.
" Теперь очевидно, что наше будущее - это Германия без оружия и кровопролития ;
"Artık silahların ve dökülen kanların olmadığı bir Almanya ümit edebiliriz."
"Германия, где царит справедливость, где люди имеют право жить, а не умирать. " Германия, у которой есть цель.
"İnsanların ölmediği, adalet içinde yaşadığı bir Almanya."
Германия, которая пробуждает лучшее в человеке ".
"Yurttaşları için en iyisini isteyen bir Almanya."
Все последующие десять, может быть, даже двадцать лет будет идти борьба за выживание, и Германия - центр этой борьбы.
Önümüzdeki on yada yirmi yıl, bir hayatta kalma savaşı yaşanacak. Almanya hayatta kalmanın anahtarı.
Тяжело говорить правду, но если Германия и может рассчитывать хоть на какое-то прощение, единственный способ для тех, кто знает, в чем именно их вина, - признать ее несмотря на неизбежные боль и унижение.
Gerçeği söylemek kolay değil. Ama Almanya'nın selameti için acısı ve utancı ne kadar büyük olursa olsun..... biz suçlu olduğumuzu bilenler itirafta bulunmalıyız.
Германия виновата, но она отнюдь не одинока в своей вине.
Almanya tek başına suçlu değildi.
Весь мир повинен в явлении Гитлера в не меньшей степени, чем Германия.
Hitler konusunda tüm dünya Almanya kadar suçlu.
Германия боролась за выживание.
Almanya hayatta kalmak için savaşıyordu.
Германия успела завершить эксперименты с тяжелой водой.
Almanya hidrojen deneylerini tamamladı.
Германия.
Almanya. Faşizm.
- Германия захватила мир.
Almanya dünyayı ele geçirdi.
Государство под названием нацистская Германия.
Nazi Almanyası adındaki ulus.
Но почему нацистская Германия?
Ama neden Nazi Almanyası?
Но это никогда не будет национал-социалистическая Германия!
O asla Nasyonal Sosyalist Almanya olmayacak!
Италия и Германия - это две величайшие цивилизации, пережившие многие века.
İtalya ve Almanya. Ellerinde ışık tutan iki güçlü ülke.
Италия и Германия пережили две великие революции, Анти-парламентскую и Анти-демократическую.
İtalya ve Almanya dünyaya antiparlamenter ve antidemokratik iki büyük devrim kazandırıyor.
- Германия, конечно.
- Almanya, tabiki de.
Германия теперь никогда не заплатит!
Almanlar paramı ödemezler.
- Германия?
- Almanya.
Германия добра к вам!
Almanlar bize çok iyi davranıyor!
в этом лондонском договоре что наша земля останется частью Франции? где раньше начиналась Германия?
Londra'daki şu anlaşmaya göre buralar Fransa toprakları mı? Öyleyse hâlâ Fransız olarak hayatımıza devam ediyoruz. Doğru.
Северная Германия.
Kuzey Almanya.
Особенно после моей первой победы на международных соревнованиях, которые были для меня дебютом : "Мистер Европа" среди юниоров в Штутгарте, Германия.
Özellikle katıldığım ilk uluslararası turnuva olan'Junior Mr. Europe'u Stuttgart, Almanya'da kazandıktan sonra.
Как вам известно, 22 июня... фашистская Германия напала на Советский Союз.
... Haziran'ın 22'nde... Faşist Almanya Sovyetler Birliği'ne saldırmıştır.
Мыслью о том, что какая-то нация, его родная Германия, или Италия, или любая другая - это стандарт, с которым должны сравниваться все другие нации.
Almanya, İtalya ya da herhangi bir yerde özel bir konudaki durumu anlamak için başka kültürlerin bir takım standartlara ihtiyacı olacaktır.
Германия объявила войну Франции!
Fransa ile Almanya arasında savaş ilan edilmiştir!
Вот она, новая Германия с ее организаторскими способностями и верой в физическое развитие молодежи посредством спорта.
Bize organizasyonun gücünü sergileyen bu yeni Almanya'da nasıl dersler almak gerekiyor? Sporu kullanarak gençliğin fiziksel gelişimine katkıda bulunmak olabilir mi?
Я хочу, чтобы Германия разгромила поляков!
Almanya'nın Polonya'yı yerle bir etmesini istiyor.
Я хочу, чтобы Германия завоевала все медали.
Almanya'nın olimpiyat oyunlarındaki bütün madalyaları kazanmasını istiyor.
Для французов Германия и Австрия - одно и то же.
Biz Fransızlar için, Avusturya, Almanya hiç fark etmiyor inanın.
Германия в глубоких муках Депрессии.
Almanya Buhran'ın sancılarını çeken bir ülkedir.
Германия снова объединится под единой властью.
Almanya bir kez daha tek yönetim altında birleşecek.
СЛАВЬСЯ, СЛАВЬСЯ, ВОСТОЧНАЯ ГЕРМАНИЯ
SELAM SANA DOĞU Almanya
Не знаю, следите ли Вы за международными событиями. Германия объявила, что добилась паритета с нами в воздухе.
Ulusal olayları ne kadar yakından takip ettiğinizi bilmiyorum, Bay Poirot ancak Almanya, ülkemizle hava kuvvetlerinde eşit olduğunu duyurdu.
КАССЕЛЬ, ГЕРМАНИЯ
KASSEL, ALMANYA, 1810
Я уже знаю, что услышу : что это риск, что война не кончена, пока идет, что они планируют засыпать ракетами Лондон, что Германия в отчаянии, что у нее есть пока ресурсы.
Her şeyin risk olduğunu biliyorum. Savaşın sona erene kadar bitmeyeceğini de. Londra'ya roket atıp durduklarını da.
Это не Германия и не Франция.
Burası ne Almanya, ne de işgal altındaki Fransa.