English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ Г ] / Гете

Гете Çeviri Türkçe

26 parallel translation
Говорят об исторической встрече, такой, как у Гете и Наполеона.
Goethe ve Napolyon'unki gibi tarihi bir toplantı olacak.
научит беглому немецкому, без еврейского акцента, познакомит нас с культурой, образом жизни и нравами этого народа Гете, от буржуа до простого солдата.
Yaşam tarzı ve kültürlerini anlatacak. Göte'nin felsefesini, Nazi Almanya'sının askeri düşüncelerini aktaracak.
Так сказал Гете.
Goethe'nin sözü.
Видите ли, я подумал, что вы сможете объяснить мне ту цитату из Гете.
Goethe'nin alıntısını anladın sandım.
А Гете первым предположил, что спиральные туманности - это огромные скопления звезд.
Ve Goethe'nin, spiral nebulaların, aslında dönen yıldız kümeleri olduğunu iddia eden ilk insan olduğunu...
Это список самых известных деятелей культуры Германии. Преемники Бетховена, Шуберта, Гете.
Bu listede, Alman kültürünün en ünlü isimleri var ; Beethoven'ın, Schubert'in, Goethe'in varisleri de dahil.
Гете будет драться с Шекспиром?
Goethe, Shakespeare'e karşı!
Да, эта штука будет пострашнее "Фауста" Гете.
Bu şey Faust Goethe'den bile korkunç.
65-ая Восточная Гете.
65 Dogu Goethe.
А что теперь будет с Гёте?
Goethe'ye ne olacak?
Гёте!
Goethe!
Гёте!
Goethe'ymiş!
Да что ты знаешь о Гёте?
Goethe hakkında ne bok bilirsin ki sen?
О, это книга Гёте.
Oh, Goethe'nin bir kitabı.
Но я не уверен по поводу реакции в штабе... если я вернусь с томиком Гёте или Шиллера.
Ne isterseniz ödünç alabilirsiniz.
Я думаю это "Братья Карамазовы", Джойс и немного Гёте, чтобы быть в курсе всего.
Sanırım "Karamazof Kardeşler", Joyce, biraz da Goethe'den okuyordur.
Я знаю, вы живете в тишине, но я могу быть тихим. Я лишь хочу поговорить о Данте и Шекспире, Уордсворте, Кольридже и Гёте.
Sakin bir hayat sürdüğünüzü biliyorum ama ben çok sessiz olurum ve sizinle Dante, Shakespeare, Wordsworth, Coleridge... ve Goethe'den konuşurum.
Но я не уверен по поводу реакции в штабе... если я вернусь с томиком Гёте или Шиллера. Ничего страшного. Маркс тоже немец.
Komutanlıkta bana ne diyeceklerinden emin değilim... bir kucak dolusu Goethe ve Schiller'le dönersem.
Нет рабства безнадёжнее, чем рабство тех рабов, Себя кто полагает свободным от оков. - Иоганн Вольфганг Гёте -
Hiç kimsenin köleliği, özgür olduğunu sananlarınki kadar umutsuz degildir.
И "Итальянское путешествие" Гёте.
Bir de Goethe'nin "Italienische Reise"
Я сделала хозяйке массаж и прочитала еще Гёте.
Kendisine masaj yapmış ve biraz daha Goethe okumuştum.
По-моему, это Гёте.
Goethe'ye ait sanırım.
"Ездок запоздалый, с ним сын молодой." прим. - И. Гёте "Лесной царь"
" Baba oğluyla beraber gece ve rüzgar içinden gidiyordu.
Как говаривал Гёте :
Goethe ne güzel demiş.
Это цитата из Гёте.
Goethe'dan bir alıntı.
Фауст - главный труд Иоганна Гёте,
Von Goethe'nin en ünlü eseri Faust'tan.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]