Гита Çeviri Türkçe
118 parallel translation
Господа, во имя великолепия плоти, Гита.
- Üçünüz birden mi? - Bayanlar ve baylar! Etinin parlaklığında...
Наша Гита, мусульманский Коран, ваша Библия.
Bizde Gita, İslam'da Kuran, sizde İncil.
Бхагават-Гита, Талмуд,
Hint destanı, Tevrat
Гита, это Джесси и Раджу.
Gita, bunlar Jesse ve Raju.
- Гита распевала молитвы на тибетском и говорила вещи, которые я не могла понять.
Gita, Tibetçe dua okuyordu ; anlayamadığım şeyler söylüyordu.
- Входи, Гита.
İçeri gel, Gita.
Спасибо, Гита.
Teşekkürler, Gita...
- Амос Гитай Израиль Очистить район!
Amos Gıtai / İSRAİL
Сценарий : Мари-Жозе Сансен, и Амос Гитай,
Senaryo Marie-José Sanselme ve ben, Amos Gitai.
Гита, ты даже не понимаешь, о чём...
Sen onun ne demek istediğini anlamadin..
Гита, ну, что за ребячество!
Yapma, Geet! Ciddi olamazsın!
Гита, перестань!
Geet, saçmalama!
- Гита!
- Geet, sakin ol!
Не стоит, Гита!
Hayır, Geet!
Гита приехала!
Geet geldi, teyze!
Нет, Гита, нет...
Hayır, hayır! Hayır, Geet!
Гита, не надо...
Geet, gerçekten benim gitmem gerek!
- Но Гита...
- Geet!
Гита!
Geet! Geet!
Гита, спаси меня!
Geet! Lütfen kurtar beni!
Гита?
Geet!
Гита!
Geet!
Гита!
Geet..
- Гита убегает!
- Geet kaçıyor!
Ты что творишь, Гита?
Ne yapıyorsun, Geet?
Ты утешаешь меня? Меня, Гита?
Beni teselli mi ediyorsun, Geet?
нельзя жить, Гита!
.. bir mezar problemin olabilir, Geet!
Прощай, Гита!
Hoşçakal, Geet!
Гита...
Geet..
Наша первая международная телефонная карта "Гита". Для тех, кто хотел бы поговорить подольше.
Ülkenin ilk uzun mesafe kartı ( kartviziti )'geet'daha çok konuşmayı seven insanlar için.
Где Гита?
geet nerede?
Говори, где Гита!
Onun nerede olduğunu söyler misin?
Гита.
Geet.
Какая Гита вам это сказала?
Hangi Geet hakkında konuşuyorsun?
Гита...
Geet.
Гита никогда о тебе не вспоминала.
Geet senin hiç bilmediğini söyledi.
Гита ушла из дома 9 месяцев тому назад!
Geet, Anshuman 9 aydır eve gelmedi..
Ты меня смертельно обидела, Гита.
Beni çok kırdın. Geet.
Гита, я очень сердит!
Bak Geet şuan çok sinirliyim..
И это только благодаря тебе, Гита!
Ve bu gün senin sayende burdayım, Geet.
А что бы сказала мне Гита?
.. ne yaparım diye düşünüp durdum ve bunu yaptım.
Сколько бы ты ни плакала, он не вернется к тебе, Гита.
Ne kadar ağladığın önemli değil, Geri dönmeyecek Geet.
Гита.. Да он о тебе даже не вспоминает.
Geet eminim o seni düşünmüyor bile.
Гита, глава под названием "Аншуман" - закончена!
Geet, Anshuman davası bitti.
Гита?
Geet?
- Говори, Гита.
- Anlat, Geet.
- Алло, Гита?
- Alo, Geet.
Живее, Гита!
Acele et, Geet, acele.
Гита! Потом мы в Бхатинду поедем.
Geet, bir süreliğine Bhatinda'dan ayrılmalıyız.
Гита не разговаривала с нами уже 9 месяцев.
Çünkü..
Пожалуйста, Гита!
Lütfen Geet.