Глютен Çeviri Türkçe
74 parallel translation
- Ей нельзя глютен. Растительный белок.
- Glüten yemiyor.
- Пшеничный глютен.
- Buğday glüteni.
" Глютен? У меня тоже!
Tutkal mı, ben de!
Я даже не знаю, что такое глютен, но мне нравится иметь выбор, чтобы не есть его.
Glütenin ne olduğunu bile bilmiyorum, ama yememe seçeneğimin olmamasını seviyorum. Seçeneklerim olmasını seviyorum.
В нём есть глютен.
Elmalı turtada gluten var.
Она меня три раза переспросила, есть ли в кексах глютен.
Kekler glutensiz mi diye bana üçüncü kez soruyor.
Орехи, глютен, клубника.
Fıstık, glüten, çilek.
Скажи ей, чтобы перестала прикрывать свои пищевые растройства аллергией на глютен.
Glütene alerjisi olmadığını, yalnızca yeme bozukluğuna kılıf uydurduğunu söyle.
И да, пожалуйста, никакого глютена. Прим. глютен - переводится на русский как клейковина - это белок, который содержится в злаковых растениях, таких как пшеница, рожь, ячмень и овес. )
Bu arada gluten vermeyin lütfen.
Что ещё за глютен?
- Gluten ne demek?
Он получает глютен с тех пор как он в больнице.
Hastaneye yattığından beri epey gluten aldı.
В итоге АПС-3 ударил по тимусу. Вы заработали миастению, с который вы сюда попали, и вы начали есть глютен, что только усугубило ситуацию.
Bu da sende miyestenia gravisin gelişmesine neden oldu glutenli yiyecekler yemeğe başlayınca, durumunu daha da kötüleştirdin.
- Если я съем глютен.
-... hiç hoşuna gitmez.
Я и забыла, что тебе нельзя глютен.
Glütensiz yediğini unutmuşum.
Я думаю, что если вы предлагаете только кексы из супермаркета, вам должно быть интересно проверить вашего гостя на глютен, потому что во мне его нет, а в них - есть.
Eğer tek ikram ettiğin market kekleriyse misafirinin glütensiz yediğini bilmek isteyebilirsin diye düşünüyorum, çünkü ben öyleyim ama onlar değil.
Что за глютен?
- Glüten neyin nesi?
Отныне я не употребляю глютен!
Artık gluten tüketmiyorum.
Ты же знаешь, что глютен только способствует шизофрении.
Glutenin şizofren için patojenik bir etken olduğunu biliyorsun.
Тобой командует девушка, которая ненавидит глютен, - но обожает прочий отстой. - Например?
Gluten sevmeyen ama iğrenç olan diğer her şeyi seven bir kıza bağlandın.
Хэллоуин в 80-х... В то время костюмы легко воспламенялись, в конфетах был глютен, и не нужно было подписывать отказ от претензий, чтобы войти в комнату страха.
80'lerde cadılar bayramı denince akla çabuk yanan kostümler, glüten kaynağı şekerler gelirdi.
Оно содержало глютен.
Glütensiz değildi o.
- Сара, я не ем глютен.
- Sarah, ben glütensiz yerim.
У меня здесь нет ничего без глютена. [глютен - клейковина, растительный белок]
Burada glütensiz hiçbir şey yok.
Тюрьма - это глютен.
Hapishane glütenli.
- Скорее всего, это глютен, пнятненько? - Господи!
- Büyük ihtimalle glütendendir, çaktınız mı.
Честно, я уже слышать не могу про этот глютен.
Ya gerçekten glüten hakkında artık bir şey duymaya tahammülüm kalmadı.
Если убрать глютен из рациона - никогда не будешь злиться!
Eğer glüteni bırakırsanız, sinirlenmezsiniz. Gerçekten mi?
Хотел заказать безглютеновый салат с квиноа в ресторане, а сосед ел сэндвич! И я такой : "Убери от меня свой секондхэдовый глютен!"
Kafedeydim sonra glütensiz kinoa salatası sipariş ettim yanımdaki adam "o elden düşme glütenlerini benden uzak tut der" gibi sandviç yiyordu.
Да. Ещё от кого услышу прогоны про глютен - обоссу, зуб даю!
Eğer bir kişiden daha glütensiz yemek hakkında bir şey duyarsam, yeminler olsun suratlarına işeyeceğim!
Что за хрень этот глютен-то...
- Glüten ne lan?
- Люди считают, что, не употребляя глютен - станешь здоровее.
- Sikimizi mi uçuruyormuş? İnsanlar glüteni hayattan çıkarınca daha sağlıklı olacaklarına inanıyor.
- Итак, что же такое глютен?
- Yani glüten nedir? - Evet ya, çok sağ ol.
Итак, избавив тесто от крахмала, получим дистилированную пшеницу! Вычтем воду, крахмал - и получим чистый глютен.
Nişastanın hamurunu yıkadığımızda, aslında buğdayı damıtıyoruz sudan yoksun, nişastadan yoksun ve geriye kalan şey saf glüten oluyor.
Если он безопасен, то съешьте этот чистый концентрированный глютен, ясненько?
Eğer tehlikeli değilse, saf yoğunlukta glüteni ye o zaman, çaktın mı.
- Макароны? ! - Это всё один глютен!
- Hamburger malzemeleri?
- Уверены, что реакцию начал глютен?
Olaylarının kıvılcımının glüten olduğuna emin misiniz?
- Я не знал, что в нём глютен! - Всегда есть что-то такое.
- İçinde glüten olduğunu bilmiyordum.
Мы пытаемся обуздать глютен, но... кажется, его невозможно сдержать.
Dışarıda ne kadar glüten olduğunu bulmaya çalışıyoruz ama anlaşılan bunu kontrol altına almak imkansız.
Но глютен может атаковать каждого. Сейчас не время веселиться.
Glüten herhangi birimize hamle yapabilir.
Оу, и еще, если бы ты мог убедить в том, что он не будет есть мясо, рыба, птица, глютен, сахар или молочные продукты.
Ayrıca et, balık, kümes hayvanı, glüten, şeker ya da süt ürünleri yemediğinden emin olmalısın. Tamam. Peki, ne yiyebilir?
Кто там не переносит глютен специально для вас супер оладьи без клейковины
Pekala glürjikler, yulafsız gözlemeler hazır.
Как будто у некоторых есть аллергия на глютен, в голове.
Sanki birinde glüten alerjisi var ama bu beynindeymiş gibi.
- А в ней есть глютен?
- Glüten var mı onda?
Диетолог Эдгара хочет убрать из его питания казеин и глютен.
Tamam, Edgar'ın diyetisyeni kazein ve gluteni bırakmasını istemiş.
Но не безумнее, чем сказать, что глютен - причина истерик.
Glutenin sebep olduğunu söyledikleri öfke nöbetlerinden daha deli değildir, değil mi?
- Что такое глютен?
- Gluten ne?
Глютен это вещество, содержащееся в муке.
Gluten, unda bulunan bir madde.
- Ах да, глютен! Это сравнимо с болезнью сердца.
Burada da bir kalp bozukluğu var.
Я не знаю, что такое глютен, но Марта должна знать, что мне его не хватает.
Glutenin ne olduğunu tam olarak bilmiyorum ama Martha'nın ne kaçırdığını bilmesini isterdim.
Я воздержусь. Я не употребляю глютен.
- Ben almayayım, glüten yemiyorum.
Что насчет моих друзей, которые не едят глютен?
Gluten tüketmeyen arkadaşlarıma ne yaptın bakalım?