English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ Г ] / Гнилая

Гнилая Çeviri Türkçe

54 parallel translation
Студия неприветливая и гнилая.
Kes şunu Pam. Nemli ve boğucu.
Гнилая коряга торчит из воды вон там.
Oradaki çürümüş kütük.
Все, кроме меня, потому что я знаю, какая вы гнилая.
Bir tek ben senin ne kadar çürümüş olduğunu biliyorum.
Я холодная, гнилая и равнодушная!
Soğuk, duygusuz ve çürümüşün biriyim.
Сырые палатки... да гнилая хибара, усеянная мушиными трупами.
Rutubetli çadırlar ve ölü sineklerle dolu iğrenç bir kulübe.
Она гнилая.
Çürümüş!
Ты гнилая и испорченная.
Kötü, berbat birisin.
Чечевица опять гнилая.
- Mercimek yine kokuyor.
Сказал, что земля здесь гнилая, что сверчки сожрут всё, и что в Ромарине не бывает дождей.
Toprağın verimsiz olduğunu, çekirgelerin ürünleri yediğini ve hiç yağmur yağmadığını söyleyeceğim.
Господи, ты что не видишь, что она гнилая?
Amin, ne yaptığını görüyor musun?
"Гнилая и грязная гадость..." Потом по 23-й, потому что здесь ремонт.
- 23. caddeye girmeyin, inşaat var.
Она насквозь гнилая.
Dur, ona gitme.
Сжигал их игрушки у них на глазах? О том, какая гнилая у тебя душа?
Oyuncaklarını yakman her zaman tam bir kaçık olman hakkında.
Он всех заражает, словно гнилая лихорадка.
Herkese hastalık bulaştırıyor.
И вы знаете, это всегда гнилая музыка.
Ve her zaman çürük bir müziktir bilirsiniz.
Часть её гнилая.
Yarısı sallantıda aslında.
... что гнилая мясная туша - это искусство, да ещё прекрасное, чему мы научимся здесь?
Bu çürümüş etin sanat olduğunu hatta iyi olduğunu söylüyorsanız biz ne öğreneceğiz ki?
Гнилая дыня.
- Kokuşmuş bir kavun olana kadar. - Evet.
Видишь, это и есть гнилая суть, приятель.
Gördüğün gibi bu onun alçak et versiyonu dostum.
Видишь ли, гнилая, скользкая масса... -... которой я был покрыт, была...
O üzerimi kaplayan, kokuşmuş yapışkan madde...
Гнилая работёнка...
Bilirsin, berbat bir mesleğim var.
Жизнь, которую я веду, безнадежно гнилая.
Telafi edilemeyecek kadar yoz bir hayat sürüyorum.
Вечер пятницы был на той неделе, и еще будет, каждую неделю, и даже после нашей смерти вся эта гнилая канитель будет продолжаться и продолжаться.
Geçen hafta da cuma gecesiydi ve her hafta cuma gecesi olacak, ta ki biz ölene kadar bütün bu pis işler sürüp gidecek.
Гнилая пасть.
Hay aksi.
в этом костре горит не женьшень, а твоя гнилая душёнка.
Şifalı bitkilerin yanmıyor, yanan senin çürüyen ruhun.
гнилая ведьма!
Seni düşük büyücü!
Здесь воняет, пища гнилая.
Pis kokuyor. Yemekler çürümüş.
Нашел. Только гнилая картошка.
Birkaç çürük patates.
Гнилая ветка наверху ствола сломалась - и тебя не забудут. Тебя больше нет и тебе хвала.
Çürümüş bir dalı koca çınarın kaydırdı ayağını, düşüverdin ve ölüp gittin.
Твоя гнилая задница вдруг испугалась... потерять голову?
Getir onu, seni orospu çocuğu! Sorun ne aşağılık, pislik ucube? Kafanı kaybetmekten mi korktun?
Нет, ты делаешь это, потому что ты гнилая злобная мразь без чести... и совести.
Hayır, çünkü sen onurunu kaybetmiş kötü adamın tekisin. Ahlaki değerleri olmayan.
Христианская кровь, гнилая и больная, наши болота оросит.
Çünkü iğrenç ve hastalıklı Hristiyan kanı,.. ... bataklığımızı sulayacak.
Его гнилая задница залегла на дно около двух с половиной часов езды отсюда, в районе Баббат, скрывается, как трусливая сучка.
- Nerede? - Lavuk herif göze batmamak için iki buçuk saat mesafedeki Bubbat County'ye kaçmış karı gibi saklanıyormuş.
Ведь вся система гнилая.
Yani her şey... her şey boka batmış.
- Кто гнилой? Я гнилая?
- Ben mi çürüyorum?
Дурацкая, гнилая работа.
Salak, boktan iş.
О, Господи, это ты называешь схватками, гнилая старая летучая мышь.
Senin kasılma dediklerindir, seni yaşlı, çürümüş yarasa.
Старая, гнилая куча дерьма!
Seni külüstür pislik!
миледи... и плохого. это гнилая луковица.
Bence arada bir yerdeyim leydim hem iyi, hem kötü. Bir soğanın yarısı çürürse, o soğan çürümüş demektir.
Знаешь, Эйми Финики, у меня была гнилая ночка до тех пор, пока ты не появилась.
Var ya, Aimee Finicky sen karşıma çıkana kadar dün gece gerçekten leş gibi geçmişti.
"Это гнилая часть".
"Orası çok sakin bir yer."
Печень гнилая, но другие органы здоровы.
Karaciğer mahvolmuş ama diğer organlar yeterince sağlıklı.
Его гнилая свинья выпустила много кровавых пузырей.
Çürük domuz yüzünden bir sürü adam götünden işiyor.
Ты грязная, гнилая, мерзкая сука.
Seni gidi kalleş, pis iğrenç, orospu.
Ты гнилая злобная кошёлка!
Seni çürümüş, şeytan kocakarı.
Гнилая еда.
Yemekler berbat.
Гнилая отмазка. Да вы что?
İşe yaramaz mı bu?
И вместе с откровениями, вырванными в пытках, раскрывается гнилая душа Корбетта.
Ve çektiğimiz eziyetin sebebi gün ışığına çıktığında Corbett'ın oyunları da ortaya çıkacak.
Но Джонни, эта игра гнилая.
Taşımak için el arabası gerekicek.
На мой взгляд обстановка гнилая.
Bana göre çok berbat bir odaydı.
Сволочь гнилая, жулье.
- Golü iptal ettiler.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]