Гога Çeviri Türkçe
102 parallel translation
Как любезено было со стороны ван Гога подписываться только именем, для меня это экономия времени.
van Gogh'un imza olarak sadece ön adını kullanması ne kadar kibarca. İmzasını taklit etmek de zaman almıyor böylece.
Даже не моя, а самого ван Гога или его ближних.
Bu sıradan bir toz değil. van Gogh tozu bu.
На ван Гога, твоего ван Гога. Что?
- van Gogh, senin van Gogh'un.
Так нашел ты ван Гога? Сразу.
van Gogh'u buldun mu?
Когда он подделывает ван Гога, он ван Гог или Лотрек или кто - нибудь другой, кого он выбрал, отсюда его мотивы и от сюда все его доходы.
Kendisini onlarla bir tutuyor. Bir van Gogh çizerken, van Gogh oluveriyor. Lautrec, Cézanne, kimi isterse o oluyor.Ve bu onun motivasyon kaynağı ve aynı zamanda kazancı.
Я отколупывал краску с полотна вашего отца, то есть ван Гога, а тут вы в ночной рубашке и с оружием в руках.
Sen geceliğinle ortaya çıkıp beni kolumdan vurduğunda babanın yaptığı van Gogh tablosundan parça almaya çalışıyordum.
Он мог поразить Ван Гога с 30 ярдов, да...
Van Gogh'a 30 metreden isabet ettirirdi.
Значит, Гога.
- Adın ne?
Георгий Иванович, он же Гога,
Kimse içeri girip çıkmasın.
Сделай это для Ван Гога.
Bunu Van Gogh için yap
- Стилизировано под Ван Гога.
- Biçimlendirilmiş bir Van Gogh tablosu.
Ван Гога унизила шлюха,.. ... и тогда он отрезал себе ухо и подарил ей его в День Святого Валентина.
Van Gogh bir fahişe tarafından küçük düşürülür bunun üzerine o kulağını kopartır ve kıza bunu sevgililer günü hediyesi olarak verir.
Это прошлогодний похититель Ван Гога, Нидерланды. В прошлом году. Те же глаза.
Hollanda'daki geçen yılki Van Gogh hırsızlığı.
Я ищу старый дом Ван Гога.
Van Gogh'un eski evini arıyordum.
Я видел красивую женщину на выставке Ван Гога. Я положил повязку на ухо и сказал ей, что отрезал его в прошлой жизни. Неважно, что вы скажете.
Bir keresinde Van Gogh sergisinde güzel bir kadın görmüştüm ve kulağımın üzerine bir bandaj koyarak, ona önceki yaşamda kestiğimi söylemiştim.
А у меня билеты на выставку Ван Гога.
Van Gogh sergisine biletim var.
Даже у Пикассо, Ван Гога, у всех у них были сомнения.
Kafa karıştırıcı ama Picasso, Van Gogh gibilerin şüpheleri vardı.
Я говорю о Пикассо в Париже, музее Ван Гога в Амстердаме... Окей. Понял.
Paris'te Picasso'dan, Amsterdam'da Van Gogh Müzesi'nden söz ediyorum.
и он встретил Ван Гога.
ve sonunda Van Gogh'la karşılaştı.
Мне следует сходить и посмотреть картины, ведь единственное, что я знаю, это картины Ван Гога.
Etrafta resimlere bakardım ama.. .. tek bildiğim ressam Van Gogh.
В честь художника 19 века, Винсента ван Гога. - Он был известен тем, что отрезал себе ухо.
19. yüzyılın ünlü ressamı Vincent Van Gogh, kendi kulağını kesmesiyle ünlü olduktan sonra bu adı verdiler.
"Человек, который любил жизнь" Биография Ван Гога.
Hayata Âşık Olan Adam, Van Gogh Biyografisi.
Похоже на Ван-Гога, но эту я никогда раньше не видела.
Van Gogh'a benziyor... ama daha önce hiç görmemiştim.
Так, подрамник прямо как у Ван-Гога.
Evet, Van Gogh'un kullandığı tuvallerle aynı.
А картина Ван-Гога?
Peki ya o Van Gogh?
Но это не времена Ван-Гога.
Van Gogh'un zamanında yoktu.
В 1890, сразу после смерти Ван-Гога, с французскими иммигрантами... в очередной свой переезд.
1890, Van Gogh öldükten hemen sonra. Bir kaç Fransız göçmenle birlikte. Göç ettim.
Эдит увидела моего поддельного Ван-Гога,
Edith taklit Van Gogh'umu gördü.
Ван Гога?
Van Gogh mu?
Не думаю, что Ван Гога.
Van Gogh olduğundan şüpheliyim.
Предположим, нашли мы нейросифилис у Ван Гога, а последняя склянка с пенициллином лежит в кладовой в конце коридора высотой в полметра и длиной в 20 миль.
Diyelim ki Van Gogh'umuzda nörosfiliz çıktı ve son penisilin şişemiz yarım metre yükseklikte tavanı olan 32 kilometrelik bir deponun içinde.
Они уже убили Тео Ван Гога, который был известным телепродюсером.
Meşhur televizyon yapımcısı... Theo Van Gogh'u öldürdüler.
Это самое клевое место из всех для изучения искусства, то есть... Институт Искусств Чикаго имеет самую большую коллекцию картин Ван Гога в стране... и там искусство по всему городу, например, у них скульптуры Пикассо просто стоят на улице.
En güzel tarafı da bütün sanat okulları içinde Chicago Sanat Okulu, ülkedeki en geniş Van Gogh koleksiyonu olan yer, ve... şehrin her tarafında sanat var,
Всё, кроме ван гога.
Hemen hemen. Van Gogh hariç.
А знаешь, эта палитра красок немного походит на ранние работы Ван Гога, тебе так не кажется?
Bu renk seçimleri Van Gogh'un ilk dönemlerinin türevlerine benzemiyor mu sence de?
- Вы знаете Винсента ван Гога? - К несчастью, да.
- Vincent Van Gogh'u tanıyor musunuz?
Насколько возможно восхищаться его властью над цветом и формой, настолько же невозможно смириться с храпом Винсента ван Гога.
Renklere ve şekle hükmüne ne kadar hayran olsan da Vincent Van Gogh'un horlamasına hayran olmak zor.
Это середина самого плодотворного года Винсента ван Гога.
Bu yıl Vincent Van Gogh'un altın yılı.
Мне вот интересно, если между нами и так, чтобы уложиться в сотню слов, как бы вы описали место Ван Гога в истории искусства?
Ama merak ediyorum, 100 kelimeyle anlatmak isterseniz,... sizce Van Gogh'un sanat tarihindeki yeri nedir?
Эх, долгая жизнь Винсента ван Гога.
Vincent Van Gogh'un uzun yaşamı.
Мы видим тут последнюю работу Винсента ван Гога, который покончил с собой всего в 37.
Sadece 37 yaşındayken intihar eden Vincent Van Gogh'un son eserini görüyorsunuz.
Сейчас твоя цель состоит в том, чтобы отобразить здесь жизнь и творчество Ван Гога, так?
... Şimdi amacımız Van Gogh'un hayatı ve sanatı... hakkında bir sunu hazırlamak, değil mi?
К твоему сведению, твой сын в поте лица трудится над офигенным шедевром - - обязательно починю эту ступеньку - - от Ван Гога.
Bilgin olsun diye söylüyorum, oğlun Van Gogh üzerine bunu tamir etmem gerekiyor, harika bir iş çıkartıyor.
Этот Гогай, идиот...
Aptal, salak...
Я Гога из
Ben Goga'dan...
Эта история невероятна, но настоящая история Винсента Ван Гога - здесь, в тех письмах, что остались после него.
Bu inanılmaz bir hikâye. Ama Vincent van Gogh'un ardında bıraktığı mektuplar işte burada.
Использовались только слова ван Гога и людей из его окружения.
Sadece van Gogh'un kelimeleri ve etrafındaki insanların yazısıyla.
Вот эта история с собственных слов ван Гога. Мой дорогой Тео... куда я могу пойти, где хуже, чем там, где я уже был?
Bu van Gogh'un kelimeleriyle, kendi öyküsü... 23 Aralık 1888
Жора, Юра, Гоша, Гога, Георгий...
Ben de sana Vassya diyeceğim.
Ван Гога.
Sana bahsetmiştim ya.
Это так разъяряет Ван Гога, что он в трансе скатывается с лестницы,..
Tabii, bu Vincent'ı son derece çileden çıkarttı.