English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ Г ] / Годах

Годах Çeviri Türkçe

411 parallel translation
Неполный немецкий негатив реконструировался в 2001 \ 2002м годах. Часть - при помощи негатива из федерального киноархива Берлина.
Kurtarılabilen Almanya negatiflerinde eksiklikler vardır, ve bu kopya, 2001 / 2002 yıllarında, şu materyallerin yardımıyla yeniden restore edilmiştir :...
Какие-то сумасшедшие люди, построили её еще в двадцатых годах.
Çılgın filmcilerin, çılgın 20'li yıllarda yaptırdığı yerlerdendi.
Мужчины не могут обойтись без охоты... но теперь он уже не в тех годах.
Erkekler devamlı avlanmak zorundadır... Ama artık daha yaşlı.
Их планета в трёх световых годах отсюда.
- Onları gezegeni üç ışık yılı uzaklıkta.
В 1910-х годах в Сассексе, Англия, в местечке Пилтдаун нашли загадочный человеческий череп.
1912 yılında İngiltere'de Sussex vilayetinde Piltdown denilen bir yerde antik çağa ait bir insan kafatası bulundu.
Колония Бениции в восьми световых годах от нашего курса.
Rotamızdan sekiz ışık yılı sapıyoruz.
Не смейтесь, в двадцатых годах к этому относились очень серьезно.
Gülmemelisin. 1914'de bu şarkılar insanları ağlatıyordu.
Это расчет в ваших годах.
Sizin yılınızla.
О тех годах остается так много вопросов.
Yanıtlanmamış çok soru var.
Ты только подумай о годах, страданий и лишений, проведенных среди этих ужасных дикарей.
O yabaniler arasında yıllardır çektiği ıstırap ve mahrumiyeti bir düşün.
"Когда-то давным-давно... в сороковых годах ХХ века, где-то посреди кастильской возвышенности жили-были..."
"Bir zamanlar..." "1940'larda Kastilian yaylasında bir yer."
Фильма о 50-х годах еще не было.
Daha kimse ellilerle ilgili bir film yapmadı.
Он занимался верховой ездой с моим отцом в 30-х годах, еще до моего рождения.
O ve babam 1930'larda birlikte ata binerlermiş. Ben doğmadan önce.
В далёких 1920-х годах советский учёный Л. А. Кулик организовал экспедиции, чтобы попробовать решить эту загадку.
1920'lerin sonlarında bir Sovyet bilim adamı olan L.A. Kuvik bu gizemi çözmek üzere geziler düzenledi.
Эта звезда прямо надо мной - Бета Андромеды, вторая по яркости звезда созвездия, расположенная в 75 световых годах от Земли.
Tam üzerimdeki yıldız ise Beta Andromedae dünyadan 75 ışık yılı uzaklıktaki takım yıldızının ikinci en parlak üyesi.
В 20-х годах 20-го века астрономы начали измерять скорости отдаленных галактик.
Uzak galaksilerin hizlari ise astronomlarca 1920'lerde ölçülmeye baslandi.
В 10-х годах 20 века на горе Маунт-Вилсон велось строительство крупнейшего в мире телескопа, направленного в тогда еще чистое небо Лос-Анджелеса.
Bu yüzyılın ikinci on yılında dünyanın en büyük teleskobu Wilson dağına kuruluyordu ve artık Los Angeles semalarına bakılabilecekti.
И если есть циклы в годах простых смертных, то почему не быть циклам в эрах богов?
İnsan takviminde dönüşümler varsa Tanrıların katında dönüşümler yok mu?
Построен в 40-х годах на озере Вазапамани.
Wazapamani gölünün kıyısında, 1940'larda yapılmış.
Это же всего в четырех световых годах отсюда!
Sadece dört ışık yılı ötede!
я проснулс € утром, думал, что у мен € будет хороший расслабл € ющий день, немного почитаю, погул € ю с собакойЕ ј сейчас 16 : 00 и € буду выброшен с корабл € пришельцев в п € ти световых годах от дым € щихс € останков " емли.
Bu sabah uyandığımda, güzel, sakin bir gün geçireceğimi sanmıştım. Biraz kitap okumak, köpeği fırçalamak... Saat dört ve dünyanın duman tüten kalıntılarından beş ışık yılı ötede, bir uzay gemisinden atılmak üzereyim.
Десятки лет назад, во многих световых годах отсюда...
On yıllar önce, ışık yılları uzakta.
Надеюсь, что в его годах я смогу просыпаться каждое утро и видеть рядом такую же красивую женщину, как вы.
Onun yaşına geldiğimde her sabah kalktığımda... yatağımda sizin gibi güzel bir kadın bulsam, daha ne isterdim.
Аманда Крюгер была сестрой милосердия, в психиатрической лечебнице, что была на попечении больницы в 40х годах.
Amanda Krueger 1940'larda bir tımarhanede görevliydi ve dinsel ayinlerin bir parçası olmuştu.
Я ухожу с воспоминаниями о прекраснейших годах моей жизни, тех, которые дал мне ты.
"Bana yaşattığın en güzel yıllardan birinin..." "... anısıyla gidiyorum. "
СБРОШЕНО 6,5 МИЛЛИОНА ТОНН БОМБ. РАССЛЕДОВАНИЕ КОНГРЕССА В 1976-1979 ГОДАХ ВЬ1ЯВИЛО СУЩЕСТВОВАНИЕ ЗАГОВОРА.
"komplo ihtimali" üzerinde durdu ve Adalet Bakanlığına araştırmanın sürmesini salık verdi.
Новая программа помощи, начатая в шестидесятых годах, уже не справляется со своей задачей.
Yaratılışından sadece on yıl sonra, Tıbbi Kriz Ağı, çoktan aşırı yüklenmeye uğramıştı.
Тебе бы жить в 20-х или 30-х годах.
20'lerde, 30'larda yaşamalıydın.
Я - нищая женщина с Юга в годах.
# Ben solmuş Güneyli bir kadınım #
Ты выиграл его в подтасованной лотерее в 50-х годах.
50`lerin kıytırık bir tv şovunda kazandın.
Волна будет направлена на Лемму II, расположенную примерно в трех световых годах отсюда.
Dalga Lemma Il'ye, yaklaşık 3 ışık yılı uzağa yönlendirilecek.
Мы говорили о двух годах!
Bana iki yıl dedin!
В пяти световых годах отсюда - звезда.
Beş ışık yılı uzakta bir yıldız var.
Они могут быть в 20 световых годах отсюда и мы об этом даже не узнаем.
Buradan 20 ışık yılı uzakta olabilirler ve biz bilemeyiz.
"Шина. Королева Джунглей",'телесериал в 1955-56 годах.
"Sheena, Ormanın Kraliçesi." 55 ve 56 yıllarında yayınlanan bir diziydi.
О ценностях, девизах, годах юности...
Değerler, düsturlar, hassas yıllar.
... воспоминания о годах, проведенных вместе.
"Seninle geçirdğimiz yıllar..."
В память о 30-ти годах работы в полиции!
Polisteki 30'uncu yılının onuruna.
- Только уже в годах, а?
Senden sadece 20 yaş büyük. Orada.
А что Стейси думает о 35-и годах успеха и о миллионах друзей по всему миру?
Acaba Stacy, dünya çapındaki 35 yıllık başarısı ve milyonlarca arkadaşı hakkında ne düşünüyor?
- Оно в 300 световых годах отсюда.
- 300 ışıkyılı uzakta ama.
Баджорский научный зонд недавно обнаружил планету примерно в шести световых годах от Червоточины.
Bajoran bilim sondalarından biri, geçenlerde, solucan deliğinden altı ışık yılı uzaklığında bir gezegeni taramış.
Коммандер, клингонский грузовоз в двух световых годах от Демилитаризованной Зоны опознал варп сигнатуру.
Arındırılmış bölgeden iki ışık yılı uzaklıkta warp izi tanımı tutan bir Klingon yük gemisi var.
А теперь Вы здесь, на Калдосе, в 200 световых годах от дома?
Şimdi de 200 ışık yılı uzakta Caldos'ta mısın yani?
Капитан, если эти сенсоры работают, мы в 70 000 световых годах от того места, где мы были.
Kaptan, sensörlerimizde, eğer bir hata yok ise, şu anda eski bulunduğumuz pozisyondan 70,000 ışık yılı uzakta bulunmaktayız.
Пять миллиардов человек погибли в 1996-97 годах.
1996 ve 1997 yıllarında beş milyar insan öldü.
Мы можем быть в нескольких световых годах от курса.
Rotadan ışıkyılılarca sapmış olabiliriz.
Дозария в световых годах от того места, где они должны были быть.
Dozaria olmaları gereken yerden ışık yılları uzakta.
В 1910-20ом годах Мексика находилась в состоянии гражданской войны.
İntikamımız ergeç alınac... 1910-1920 arası Meksika'da çok büyük bir kargaşa vardı,
Я кое-что знаю о тех годах.
Bu yıllardan bir şeyler biliyorum.
Записи говорят, что он путешествовал в 1971-1972х годах.
Bugün bir kaç telefon görüşmesi yaptım ve Segretti'nin kayıtlarına -

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]