English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ Г ] / Голливуд

Голливуд Çeviri Türkçe

631 parallel translation
Билл Фэнтон, когда намылился в Голливуд, сел за поджог.
Hollywood'a gidecekti. - Kundakçılıktan hapse attırdı.
-.. покинул Голливуд в 4 часа утра.
- bu sabah 4'te Hollywood'tan ayrıldı.
- Это Голливуд.
- Hollywood.
- Голливуд? - У тебя есть шанс увидеть звёзд кино.
Hollywood mu?
Неважно, чем бы я решил заняться - я всегда возвращаюсь назад в Голливуд.
Nereye gidersem gideyim, kendimi hep burada, Hollywood'ta buluyorum.
Полагаю, это Голливуд.
Hollywood sanırım.
Когда я в последний раз видела Джонни, он говорил, что уедет в Голливуд.
Johnny'yi son gördüğümde Hollywood'a gitmekten bahsediyordu.
Я читал в журнале о парне, который без гроша приехал в Голливуд и сделал миллион! И никакого опыта.
Bir sinema dergisinde, Hollywood'a beş parasız bir şekilde adım atan ve bir milyon kaldıran bir adam hakkında yazı okudum.
- Вы летите в Голливуд?
Demek Hollywood'a gidiyorsunuz.
Но Голливуд...
Ama Hollywood.
Они определенно напрасно тратят время, Ева в Голливуд не поедет.
Eve'in Hollywood'a gitmeye niyeti yok.
Хотя я уезжаю на следующей неделе в Голливуд на съемки фильма, не думайте, что я покидаю вас навсегда.
Haftaya bir film için Hollywood'a gidiyor olsam da.. .. bir an bile sizi terkettiğimi aklınıza getirmeyin. Nasıl terkedebilirim?
Это правда, что вы едете в Голливуд?
Hollywood'a gidiyorsunuz, değil mi?
Она была, как и все писатели, только что попавшие в Голливуд, полна амбиций, в надежде увидеть однажды своё имя на экране :
Hollywood'a ilk geldiğimiz zamanki halimize benziyordu, tutkuyla kavruluyor, adımızı bir yerlere yazdırmaya çalışıyorduk :
Газета "Варьете" ГОЛЛИВУД УЧИТСЯ ГОВОРИТЬ
HOLLYWOOD KONUŞMAYI ÖĞRENİYOR
Голливуд 33-449.
Hollywood 33-449.
Голливуд 9-5-2-6-4.
Numaram Hollywood 9-5-2-6-4.
В Голливуд и Вайн!
- Hollywood ve Vine!
Из Ривер Галч - прямо в Голливуд!
River Gulch Hollywood ve Vine!
Лаз уехала в Голливуд с Лолой или как там её?
Hollywood hoşuna gidecek mi bir bakmak istiyormuş.
Она решила, что должна посмотреть, понравится ли ей Голливуд.
Bizim ailede hiç yoktu. Hey gidi tanrım, bir oyuncu!
А актёры вернулись в Голливуд рейсом старейшей авиакомпании.
Bu akşamki konuklarımız Hollywood'a dünyanın en eski hava yollarıyla uçtu.
Камера старая, объектив старый, это вам не Голливуд.
Kamera eski, lensler eski, Hollywood mu sandınız burasını.
В Голливуд хотите, Майк?
Hollywood'a açildin mi, Mike?
Голливуд хочет к нам, Тэбби.
Hayir, Hollywood buraya açildi Tabi.
Боитесь, что кто-нибудь украдёт ваши идеи и продаст в Голливуд?
Birinin fikirlerini çalıp Hollywood'a satacağından mı korkuyorsun?
Он собирался в Голливуд писать сценарий для какой-то феерии и он обещал устроить мне контракт с какой-то студией но всё вышло совсем иначе.
Hollywood'a gidip... bir senaryo yazacaktı. Benim için de bir anlaşma ayarlayacaktı. Ama hiç de öyle olmadı.
Завтра утром я отправляюсь в Голливуд и сделаю новый фильм.
Yarın sabah Hollywood'a gidip yeni bir film yapacağım.
Тогда вы попадете в Голливуд.
O da seni Hollywood'a kadar götürebilir.
Он сказал, что мы переезжаем в Голливуд.
Hollywood'a gideceğimizi söyledi.
Голливуд предлагает кино как нечто прекрасное, похожее на мечту, где нужно платить за вход.
Hollywood sinemanin harika bir sey olduğunu, ruya gibi olduğunu gosterir, bunu kabul etmeniz gerekir.
Голливуд заставляет вас поверить, что эта мечта – реальность, реальнее самой реальности...
Hollywood bu hayalin gerçek olduğuna inanmanizi ister, gerçeğin kendisinden daha gerçek...
Голливуд стремится обмануть, и будет использовать любые средства, чтобы дойти до конца.
Hollywood sizi aptallastirir ve amacina ulasmak için her seyi kullanir.
Голливуд заставляет поверить в то, что изображение лошади - это, действительно, лошадь. Что изображение лошади реальнее лошади, что неверно с самого начала.
Hollywood bu at imajinin gerçekten at olduğuna inanmanizi ister ve atin imaji attan daha gerçektir.
Голливуд заставляет поверить, что кино-индеец реальнее индейца, а этот статист в седле, реальнее солдата союзников.
Hollywood bu yerlinin gerçek bir yerliden daha gerçek olduğuna inanmanizi bekler filmde ve atin sirtindaki fazlaliğin Birlik askerinden daha gerçek olduğuna inanmanizi ister.
Ежегодно Голливуд собирает и награждает лучших производителей мира.
Hollywood her sene dunyadaki en iyi yonetmenleri odullendirir.
Я еду в Голливуд.
Ben Hollywood'un içine gidiyorum.
Хорошо, Голливуд - это мне подходит.
Tamam, Hollywood bana uyar.
Муши, теперь ты точно попадешь в Голливуд.
Mushy, bu seni mutlaka Hollywood'a götürür!
Вы видите, Голливуд борется за выживание, Лейтенант.
Hollywood, hayatta kalmak için savaşıyor, Komser.
ГОЛЛИВУД
HOLLYWOOD :
Завтра же вылетаем в Голливуд. "
Yarın Hollywood'a uçuyoruz. "
Голливуд, Калифорния.
Hollywood, Kaliforniya ;
Если они с выкрутасами, они читают "Голливуд Пресс".
Sapıksalar, Hollywood Press okurlar.
Мы заманивали их объявлением в "Голливуд Пресс", а потом я шарахал их вот этим. - В "Голливуд Пресс"?
Hollywood Press'deki bir ilanla onları buraya çekip kafalarına bununla vurdum.
- За Голливуд.
Hollywood'a.
Холли трахает Голливуд. В главной роли Холли Боди
Holly, Hollywood'u becerir.
"Холли трахает Голливуд" и трахает хорошо!
Hollywood'u beceren Holly. Çok da iyi beceriyor.
"Холли трахает Голливуд".
Holly, Hollywood'u beceriyor.
Голливуд.
Hollywood.
БАРБАРА СЬЮ ДЖЕНСЕН, выпуск'63 - ГИД В КИНОСТУДИИ "UNIVERSAL", ГОЛЛИВУД
BARBARA SUE JANSEN'63

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]