Головорез Çeviri Türkçe
122 parallel translation
Еще нам известно то, что какой-то головорез пытался шлепнуть Нордберга в больнице.
Sonra bir baktık bir katil onu öldürmeye çalıştı.
Не один головорез в Европе не сравниться с ними.
Avrupa'daki tüm cellatlar onların yanında gölgede kalır.
Ты ещё со мной свысока поговори, головорез!
Konuşmana dikkat et, seni satılmış goril.
Головорез?
Haydut mu?
Два головореза - ой извините, головорез и головорезка -... из генерального офиса по надзору, прибыли чтобы проверить счета авто-парка.
İki balta herif - pardon, iki kişi -... denetleme dairesinden, kademenin hesaplarını denetlemek için geldi.
Ганн, этот парень-головорез - это плохие новости.
Gunn, o haydut tehlikeli biriydi.
Или его нашел головорез и пустил ему кровь.
Ya da bir katil onu yakalamıştır ve kanını almıştır. Evet.
Головорез с пистолетом заставляет это колесо крутиться.
Silahlı bir katil, çemberin dönmesini sürdürüyor.
Фальшивый головорез. Маленький, желающий быть барабанщиком мальчик.
Sahte kabadayı davulcu çocuk.
- Иными словами, он бандит, первоклассный головорез!
Yani diğer bir değişle o bir gangster... Birinci sınıf bir ahmak.
Головорез. Беспощадный.
Kafa kopartıcı biri.Acımasız.
Солдат-головорез стал римским сенатором!
Bu savaş hayvanı Roma'nın bir Senatörü!
- Ты что головорез?
- Nesin sen, kelle avcısı mı?
Какой-то головорез расплатился кредиткой.
O kredi kartını kullanmam için bana para verdi.
Трус и головорез.
Korkak bir haydut.
Линкольн Бэрроуз головорез по найму, и его младший брат ничуть не лучше.
Lincoln Burrows, kiralık bir haydut ve kardeşi de ondan farklı değil.
ФАРР : Этот головорез приказал сидеть здесь.
Ödül avcısı burada oturmamızı söyledi.
Поздравляю с удачным завершением дела, головорез.
Tebrikler, iyi işti ödül avcısı.
Твой головорез пытался задушить его.
Haydudun, onu boğmaya çalışmış.
С чего ты взяла, что она мой головорез?
Barb'a neden şapşal diyorsun ki?
Я просто говорю, что этот парень головорез
Ben sadece söylüyorum, herif bir haydut.
Ты не фашистский пацан головорез.
Diğer zorba faşistler gibi görünmüyorsun.
Если бы я убил Лизель, я бы оставил бы ее в багажнике, как какой-нибудь низкопробный головорез?
Liselle'i öldürsem, ucuz bir katil gibi onu bagaja mı tıkarım?
Этот человек – головорез
'Bu adam bir katil.' Gel!
Илай Голд - головорез.
Eli Gold ise bir haydut.
Головорез, которого нанял Кинкейд, чтобы проделать грязную работенку.
Kincaid'in bu iş için tuttuğu bir serseriymiş.
Он находил бандита, которому нужна работа, и босса, которому нужен головорез, и сводил их.
Yaptığı iş şu, çalışmak isteyen kötü birini ve hizmetkâra ihtiyacı olan bir patron bulduğunda eşleştiriyor.
Какой-то головорез почувствовал удачу, полагаю.
Kendini şanslı hisseden bir serseri olsa gerek.
Головорез, Костолом, Смерть с косой.
Şapşal, Zorlayıcı, Azrail.
Это не Сэр Освальд, это головорез из таверны, Дагр...
O Sör Oswald değil. Meyhanedeki haydut, Dagr.
Этот головорез.
Haydudun tekidir.
Обычный головорез, а?
Gedikli serseri.
У моего брата проблемы со слухом, а ваш головорез отнял слуховой аппарат.
Kardeşimin işitme sorunu var. Ve adamların işitme cihazını aldı.
Фишка в том, что местный головорез двинул в Хьюстон после урагана и получил образование.
Sorun şu ki, yerel suçlular fırtınadan sonra Houston'a gidip orada eğitim gördü.
Мне не нужен головорез.
Kiralık katil istemedim.
Если верить моему созданию, я был... Я и есть варварский головорез, который никогда не признавал вашу власть.
Evladımın dediğine göre eskiden hâlâ da otoritenize saygı duymayan barbar eşkıyanın tekiymişim.
Закари действует как головорез. Мы не собираемся дожидаться когда наконец он прозреет.
Zachary haydut gibi davraniyor, doğruyu görmesini bekleyecek değiliz.
Выше стоящий головорез, который явно отпетый мошенник, сказал, если я не отдам 800 баксов, то он надерет мне задницу
İsa'yı keşfeden abi, meğerse tam bir hileci çıktı. Eğer 800 $ ödemezsem, Kafama sıkacak.
Главный головорез Эдриана Эссекса - Юджин Боден, подозреваемый в ряде убийств.
Adrian Essex'te bir tetikçinin numarası var Eugene Boden, bir dizi cinayetin şüphelisi.
Головорез.
Boğaz Kesen.
Стена и Тень будут командой Романтика, а командой Ирония станут Головорез и Заряд.
Duvar ve Gölge, Romantik Takım olacak. İroni Takımı ise Boğaz Kesen ve Şarj.
Всю свою жизнь Головорез оставался жалким подручным.
Boğaz Kesen hiçbir zaman yardımcı eleman olmanın ezikliğini atlatamadı.
Головорез!
Ah, ah, ah, ah! Boğaz Kesen!
Итак, раунд-рандеву. Головорез, у тебя 90 секунд, чтобы убить Заряд или Тень, мне без разницы.
Boğaz Kesen, Şarj'ı veya Gölge'yi öldürmek için 90 saniyen var.
Ќу чЄ, значит ты тот головорез, который убил ерби, да?
Eee, Kirby'yi öldüren kötü çocuk sen misin?
" ы тот головорез, который убил ерби?
Kirby'yi öldüren kötü çocuk sen misin?
" еперь ты головорез. јга?
Artık kötü adamsın. Ha?
За работу, головорез.
Tamam kötü adam.
Головорез.
Kasap.
- Головорез.
- Bir kelle avcısı.
Ты что головорез?
Evet severim.
головорезы 17
голова кругом 17
голова 381
головоломка 25
головокружение 122
голова болит 137
голову 103
голова кружится 133
головастик 54
головы 55
голова кругом 17
голова 381
головоломка 25
головокружение 122
голова болит 137
голову 103
голова кружится 133
головастик 54
головы 55
головная боль 101
головные боли 92
головой 38
головоломки 17
голова закружилась 47
голов 30
голова не болит 22
голову вверх 19
голован 28
головокружения 25
головные боли 92
головой 38
головоломки 17
голова закружилась 47
голов 30
голова не болит 22
голову вверх 19
голован 28
головокружения 25