Гольфу Çeviri Türkçe
105 parallel translation
Вы ведь Джордан Бейкер, чемпионка по гольфу, да? Тшшш!
Sen golf şampiyonu Jordan Baker'sın...
Пока Леонард не вернулся в свою старую индивидуальность хамелеона... и не превратился в профи по гольфу, я поставил бы свои деньги на Бобби.
Leonard o eski bukalemun kişiliğine dönmez de... bir golf profesyoneli olmayacaksa, ben Bobby'e para koyardım.
Муж, отец, партнер по гольфу.
Bir eş, bir baba ve kusursuz bir golf arkadaşı için.
Все выходные у меня будут курсы по гольфу.
Hafta sonu o topların canına okuyacağım.
Это чемпионат по гольфу.
- Golf turnuvası.
Ну, что ж. Кажется, мне надо сказать турниру по гольфу прощай.
Golf turnuvasına veda edeyim bari.
Я буду выступать на профессиональном турнире по гольфу.
Profesyonel golfçular turnuvasına katılıyorum.
Позор гольфу. - Может быть, ты прав.
Haklı olabilirsin ama reytinglerimiz arttı.
- Гольфу и джину с тоником.
- Golf ve cin tonik.
Турнир по гольфу был.
Bir golf turnuvası vardı.
— Пока не выиграл турнир по гольфу.
- PGA tur kartımı alana kadar sadece.
И ещё она и в команде по лакроссу, и по гольфу.
Lakros ve golf takımında.
Спонсируй турниры по гольфу, а все остальное - к черту.
Yüksek miktarda ürün pazarla ve sat, birçok gol turnuvasına git. Başka her şeyin canı cehenneme.
Скоро будет турнир по гольфу, между Джонсом и Хэгеном. Люди хотят, что бы им кто-то противостоял, и я сказал о вас.
Krewe Adası'nda Bobby Jones ve Walter Hagen... arasında bir golf maçı olacak, ve maçta Savannah'ı kim temsil edecek diye bir toplantı yapıldı.
Раннульф Джуну из Саванны победил Бобби Джонса и Уолтера Хэгена в величайшем матче по гольфу в мире.
Savannah, Georgia'dan Rannulph Junuh, Bay Bobby Jones ve Bay Walter Hagen ile... bugüne kadar yapılmış en iyi golf maçında başabaş!
Ты наш новый тренер по гольфу?
Sen yeni golf öğretmeni kızsın ha?
Наш новый тренер по гольфу... Забыл, как её зовут...
Bayan, yeni golf hocası.
Лечу с другом на соревнования по гольфу.
Bir arkadaşımla gidiyorum.
С каким счетом мы вчера закончили наш матч по мини-гольфу?
Dün geceki minyatür golfte 18. delikte ne kadar skor yaptık?
Скажите мне... Вы разделяете симпатию к гольфу лейтенанта Барклая?
Söyler misin sende Yüzbaşı Barclay gibi golf oynama yeteneğini paylaşıyor musun?
Если вы можете посвящать гольфу лишь обеденный перерыв, вам необходима хорошая площадка в Манхеттене.
Şimdi öğle yemeği arası vermiş bir golfçu iseniz, zamanınızı Manhattan dışındaki en yakın golf kursunda kullanmalısınız.
У Пита полная стипендия по гольфу в Бостон Бэй.
Pete golftaki başarısı sayesinde Boston Bay'den burs aldı.
К жене и сыну. И учит их гольфу.
Karısına ve golf oynamayı öğrettiği küçük oğlunun yanına.
И в любом случае, если у него не будет партнера по гольфу, он потащит меня.
Bu adamın bir golf arkadaşı olmazsa beni sürükler. İş yerlerinizden izin alabilecek misiniz?
Брик, до того, как Вы закончите, скажите, состоится знаменитый турнир по гольфу?
Brick, gitmeden önce, hala ünlülerle olan golf turnuvanı düzenliyor musun?
Ух, ты! В этом году ты выиграл турнир по гольфу?
Bu yılki golf turnuvasını da kazanmışsın.
Турнир по гольфу.
Profesyonel golf turnuvası.
Есть гольф, а есть чемпионы по гольфу.
İki çeşit golf vardır : Golf ve şampiyonların oynadığı golf.
Я не расскажу. Года четыре тому назад, когда мой отец еще играл профессионально в баскетбол, на одном турнире по гольфу он познакомился с Ланой.
Yaklaşık 4 yıl evvel babam halen profesyonel basketbolcuyken golf turnuvası kutlamalarına gitmiş orada Lana adında bir amigoyla tanışmış.
На курсах по гольфу.
Golf kursunda olanı.
Можешь считать, что я параноик, но на прошлой неделе Эми Грисволд повела себя со мной так же на занятии по гольфу.
İstersen paranoyak de ama Amy Griswold da..... geçen hafta golf kursunda aynı şeyi yaptı.
Я всего лишь описывал в статье турнир по гольфу, и он принимал в нём участие.
Gazete ünlülerin golf maçını bana vermişti ve maçta o da oynuyordu.
По экстремальному гольфу.
Sıra dışı golfu.
Да, меня просили передать довольно большой взнос от моего партнёра по голЬФУ.
Evet, büyük bir bağıştansa golf partnerimi soracaktım.
Чтобы разгромить партию демократов и помочь республиканскому мудаку, дружку по гольфу продержаться в кресле губернатора ещё 4 года.
Demokratik partiyi yerin dibine geçirebilmek için ve golf arkadaşı olan diğer cumhuriyetçi pezevenge dört sene daha sağlamak için.
Приятель по гольфу генерального прокурора?
Başsavcının golf arkadaşı mıymış?
Все члены команды по гольфу.
- Hepsi golf takımı üyesi.
Семья Питера Авелино, человека, которого ты убил в прошлом году на курсах по гольфу на Сейшелах.
- Peter Avellino'nun ailesi. Geçen yıl Schylles'te golf oynarken öldürdüğün adam.
Я приехал на корпоративный турнир по гольфу.
Şirketin golf turnuvası için buradayım.
И я хочу, дать тебе урок по гольфу.
Gerçekten. Karşılığında da duruşuna bir ayar vereceğim. Buraya gel.
Джулс, помнишь моего старого друга по гольфу Русса?
Jules, golf arkadaşım Russ'ı hatırlıyor musun?
Если бы ты не страдал фигней, ты бы перестал работать на общественных курсах по гольфу в загородном клубе профессионалов.
Biraz daha disiplinli çalışsan part-time kamu çalışanı yerine golf klübündeki baş hoca olabilirsin.
Джон Саевар участвовал в благотворительном матче по гольфу.
John Saevar hayır amaçlı bir golf turnuvasında müsabakada idi.
Мой сын участвует в турнире в следующем месяце, а его тренер по гольфу Тони исчез.
Oğlum gelecek ay golf turnuvasına katılacak fakat koçu Tony bugün gelmedi.
Инструктор по гольфу.
Hani şu golf koçu.
Как много времени мне нужно, чтобы научиться гольфу?
Sence benim golf oynamayı öğrenmem ne kadar sürer, Leslie?
Это была уже отснятая пленка с Бонавенчером на соревновании по гольфу или на собрании по торговле или что-то в этом роде.
Bonaventure'ın golf turnuvasında ya da satış toplantısında falan çekilen görüntüsüydü.
Мы познакомились с Робертом на уроках по гольфу.
Robert ile golf sahasında tanıştım.
Здесь, как и в любви, присутствует боль и страсть — к гольфу.
Ama bu da her muhteşem aşk hikayesinde olduğu gibi golfün tutkusu ve acısıdır.
Знаешь, в этом месяце будет проходить турнир по гольфу среди профессионалов. И один из отборочных туров будет проходить в Сарасоте.
Biliyor musun, önümüzdeki ay bir golf turnuvası var ve eleme turlarından biri Sarasota'da yapılacak.
Кто готов к мини-гольфу?
Mini golf oynamaya hazır mıyız?