Гомер Çeviri Türkçe
2,079 parallel translation
Гомер, от тебя пахнет Чикаго.
Homer, Chicago gibi kokuyorsun.
Эй, Гомер.
Selam Homer.
Вот где ты не прав, Гомер!
İşte yanıldığın nokta bu, Homer.
Гомер, перед тем как выйти на улицу в понедельник ты уже неудачник.
Homer, sabahları evden dışarı çıkmadan önce..... şunu bil ki sen hep bir ezik olacaksın.
Гомер, твое путешествие вниз по лестнице будет намного безопаснее, если ты будешь помнить правило ННС :
Homer, şayet konsantrasyonun AKK'sını hatırlasaydın merdivendeki yolcuğun biraz daha güvenli olabilirdi. Konsantrasyonu NDCs
- Гомер, твоя очередь!
- Homer, sıra sende!
Гомер, здесь, в боулинге, ты совершенно другой человек.
Homer, burada bowling salonundayken tamamen farklı bir adam oluyorsun.
Гомер, твои кроссовки перевернули отношение людей к тебе.
Homer, senin şu ayakkabı olayın insanların ilgisini çekti.
Покажи им ад, Гомер!
Cehenneme yolla onları Homer.
Я знаю это ты, Гомер.
Sen olduğunu biliyorum, Homer.
Ладно, Гомер.
Tamam, Homer.
Гомер, я должен сказать, мне как-то не по себе...
Homer, sana söylemeliyim ki bu işte çok da iyi değilim.
Гомер, ты сделал это!
Homer, başardın!
Гомер, тебе стоит попробовать это жаркое с соусом.
Homer, şu sığır etli sulu rostoyu denemelisin.
Гомер, у тебя легкое растяжение спинных связок.
Homer, sende hafif bel incinmesi var.
Когда Гомер на спине, его желудок идеально размещается под диафрагмой, тем самым придавая ему могучий голос.
Homer sırt üstü yatınca midesi diyaframının altına kusursuzca yerleşiyor ve ona güçlü bir şarkı sesi veriyor.
Знаешь, Гомер, твое пение может помочь облегчить страдания наших пациентов и сохранить приличное количество обезболивающего.
Homer, şarkı söylemen hastaların ağrısını biraz olsun dindirebilir ve bizi Demerol'e servet harcamaktan kurtarabilirsin.
Гомер бесподобен!
Homer bir harika!
Неплохое выступление, Гомер.
İyi iş çıkardın, Homer.
Знаешь, Гомер, есть одна вещь в опере, которая всегда гложит меня : все поют, вместо того чтобы говорить.
Homer, opera konusunda her zaman canımı sıkan bir şey olmuştur herkes konuşmak yerine şarkı söylüyor.
Погоди, Гомер. Скажи что ты думаешь об этом звуке, над которым я работал :
Dur, Homer, gitmeden önce üzerinde çalıştığım yeni bir nota var.
Понимаю, Гомер.
Tamam, Homer. Çok iyi anladım.
Гомер, ты должен помнить, какой завтра день.
Homer, yarın ne olduğunu biliyorsun.
Гомер!
Homer!
Гомер, ты не можешь пропустить столь важный день для Лизы.
Homer Lisa'nın bu büyük gününü kaçıramazsın.
Гомер, я заложница в ограблении банка.
Homer. Bir banka soygununda rehin alındım.
Гомер, пора заканчивать.
Homer, kapatmam lazım.
Эммм, хорошая шутка, Гомер.
Güzel şaka, Homer.
Гомер, где ты был?
Homer, neredeydin?
Дебил, меня зовут Гомер.
Adım Homer, aptal.
Гомер, пойдем уже наЗАД...
Homer, davranışların çok salakça.
Гомер, свадьба начинается через двадцать минут.
Homer. Düğüne 20 dakika kaldı.
Пожалуйста, Гомер, не надо!
Dur! Homer, lütfen!
! - Гомер, я не хотела, чтобы ты вот так об этом узнал...
Homer, böyle öğrenmeni istememiştim.
Эй, Гомер, может возьмешь меня в то время, когда тебе было десять и посмотрим, смогу ли я надрать тебе задницу?
Beni, kıçını tekmeleyebileceğim bir zamana götürebilir misin? Yo, Homer. Hadi bakalım.
- Ах, Гомер, я не хотела, чтобы ты вот так об этом узнал...
Homer, böyle öğrenmeni istememiştim.
Хватит, Гомер, пожалуйста!
Dur, Homer! Lütfen!
- Пока, Гомер.
Güle güle, Homer!
- Ах, Гомер, я не хотела, чтобы ты вот так узнал...
Homer, Böyle öğrenmeni istememiştim.
- Удивительно, Гомер. Не могу поверить, что твой план сработал.
Tanrım, Homer, planının işe yaradığına inanamıyorum.
И ты тоже, Гомер, пойдем.
Gel.
Гомер, они все слышат о чем мы говорим!
- Homer, seni duyabilirler..
Гомер, я не хочу показаться занудой, но... если он упадет, не станет ли он паралитиком?
Homer, sinir bozucu bir tip olmak istemem ama oradan düşerse oğlunun belden aşağısı felç olmaz mı?
Гомер!
Homer...
- Гомер, давай скорее сюда.
Homer, buraya gelmelisin.
Гомер, это был ты!
Homer... Senmişsin!
Гомер, ты должен выйти туда, к толпе и извиниться за то что ты сделал.
Homer, dışarı çıkmalısın kalabalıkla yüzleşip yaptığın için özür dilemelisin. Yapardım.
Теперь слушай, Гомер.
Dinle, Homer.
Гомер, это ты? Мистер Би.
Sen misin Homer?
Гомер?
Homer?
Гомер, стой!
- Homer, dur.