Горючее Çeviri Türkçe
190 parallel translation
Да нет, горючее в баке?
Hayır, depodaki benzinden bahsediyorum.
Что-то горючее.
Yanacak ne olursa.
Давайте лучше поищем что-нибудь горючее.
Biraz yakıt bulmaya çalışsam iyi olur.
Горючее?
Yakıt mı?
Думаете, раз вы на земле то сразу найдёте горючее, хмм? Но я должен попробовать, или нет?
Burada nereden yakıt bulabileceğini düşünüyorsun?
Просто горючее для выживания.
Yalnızca hayatta kalmak için.
Нужно больше чем горючее, чтобы завести твой мотор.
Motoruna benzin almaya başlaman biraz uzun sürer.
Вы что отдаете горючее за девчонок месяца?
Ayın Playmate'i için benzinimimizi mi veriyorsun?
Проверь, как поступает горючее. оkаy.
Makinalara fazla yakıt vermeyin!
Не трать горючее зря. Идиот.
- Boşa yakıt harcamanın en iyi yolu.
Мы едва движемся. Даром тратим горючее.
Faydası yok, boşuna yakıt harcıyoruz, efendim.
А что если Хол выключит двигатели до того как кончится горючее?
Ya Hal yakıt bitmeden onları kapatırsa?
Горючее.
Yakıt.
Горючее!
Yakıt!
Свечи и горючее для отцовского мотора.
Babanın motoru için ateşleyici ve benzin.
Я пытался найти горючее и дрова.
Yakacak ve odun bulmaya çalıştım.
Можно купить у вас горючее и дрова?
Bize biraz yakacak ve odun verir misin?
- Мне нужно горючее.
- Yakıta ihtiyacım var.
- А ведь когда-то они у нас покупали горючее.
- Bu kurulu daha önce de uyarmıştım.
- Горючее на нуле.
- Benzin bitti.
Энергосистема попробовала горючее из 727-го, и ей оно не понравилось.
Motorlar yeni yakıtın tadına şöyle bir baktılar ve pek beğenmediler.
Горючее закончилось.
Yakıtımız tükendi.
Кончается горючее.
Yakıtımız azaldı.
Шеф, помоги слить горючее.
Şef, yakıtın birazını boşaltmama yardım edebilirsiniz.
Сэр, похоже борт 01 теряет горючее.
Efendim, görünüşe göre Hava Kuvvetleri Bir yakıt kaybediyor.
Нам нужно горючее, прямо сейчас.
Hemen yakıta ihtiyacımız var.
Посадите самолет, и мы обменяем горючее на заложников.
Uçağı indirirseniz, rehinelere karşılık yakıt veririz.
Горючее выслано.
Yakıt geliyor.
Я уже слил горючее, теперь нас заправят в воздухе.
Bunu denedim. Yakıt boşalttım. Şimdi havada yakıt ikmali yapacaklar.
Похоже, мы теряем горючее.
Görünüşe göre yakıt kaybediyoruz.
Тоже не слушается, и мы теряем горючее.
Onda da sorun var. Ve hala yakıt kaybediyoruz.
Там должно быть горючее.
Yakıt alacağız.
- Может там найдется горючее?
- Yakıtları olabilir.
Надеюсь, горючее осталось...
Umarım yakıtları vardır.
может быть горючее.
Yakıt olabilir.
Качается горючее.
Yakıt pompalanıyor. Hey Lev, basınç yükseliyor.
- Запп, у нас кончилось горючее.
- Zapp, yakıtımız bitti.
- И горючее.
- Ve sıcak.
Минус 35 за наживку, снасти, горючее.
Yem, palanga ve yakıt için 35.000 dolar çıkar.
Отойдите, там горючее!
Kaç haydi! Tutuştu!
- А, еще горючее.
Haha, daha fazla yakıt.
- Где горючее?
- Yakıt nerede?
Нам нужно это горючее.
O yakıta ihtiyacımız var!
Свяжитесь с вашим генералом Хэммондом. Сообщите ему, что нам немедленно нужно это горючее!
General Hammond'unuzla temas kurun O yakıta hemen ihtiyacımız var!
"И ракета застряла, но у пилота было экстра-горючее".
Roket saplanmış. Ama pilotun biraz yedek yakıtı varmış.
И деньги на горючее.
Bu da çakmak gazı için.
Они убили одного заложника и угрожают убить остальных если им через час не дадут пилота и горючее.
Bir rehineyi öldürdüler ve pilotla yakıt gelmezse diğerlerini de öldürmekle tehdit ediyorlar.
Понял, горючее.
- Anlaşıldı, yakıt ikmali.
Мак, горючее.
- Mac, benzin.
Горючее. Нефть.
Ama kokladığım şey ise... jet yakıtı, benzin,
Горючее течет, что ли?
Benzin sızıyor olmasın?